"تنقيح مشروع" - Translation from Arabic to French

    • réviser le projet
        
    • la révision du projet
        
    • revoir le projet
        
    • révision du projet de
        
    • modifier le projet
        
    • révisé le projet
        
    • modifier ce projet
        
    • réviserait le projet
        
    D'autre part, la MONUSCO et l'équipe de pays sont convenus de réviser le projet de cadre stratégique intégré en fonction des priorités du Gouvernement. UN وبمعزل عن ذلك، اتفقت البعثة والفريق القطري على تنقيح مشروع الإطار الاستراتيجي المتكامل وذلك تمشيا مع أولويات الحكومة.
    À l'issue de la discussion, le Groupe de travail est convenu de réviser le projet de recommandation 248 comme suit: UN وبعد مناقشة الأمر، اتفق الفريق العامل على تنقيح مشروع التوصية 248 على النحو التالي:
    7. Prie le Partenariat de réviser le projet de document d'orientation générale en tenant compte des observations reçues; UN 7 - يدعو الشراكة إلى تنقيح مشروع الوثيقة التوجيهية الشاملة مع الأخذ في الحسبان التعليقات المقدمة،
    Les réponses reçues ont été prises en compte lors de la révision du projet de document d'orientation des décisions. UN وقد وردت الردود من أعضاء اللجنة والمراقبين حيث أخذت بعين الاعتبار عند تنقيح مشروع وثيقة توجيه القرار.
    Les réponses reçues ont été prises en compte lors de la révision du projet de document d'orientation des décisions. UN وتم تلقي ردود من أعضاء اللجنة والمراقبين، ووضعت في الاعتبار عند تنقيح مشروع وثيقة توجيه القرارات.
    5. La Réunion avait pour principal objet de revoir le projet de programme en tenant compte des commentaires et observations reçus du Comité et des États membres. UN 5- تمثَّل الهدف الرئيسي للاجتماع في تنقيح مشروع المنهج الدراسي مع مراعاة التعليقات والملاحظات التي وردت من اللجنة والدول الأعضاء.
    Le Département est en train de mettre au point d'autres directives et normes et de réviser le projet de modèle de mémorandum d'accord sur la fourniture de contingents. UN وأضاف أنه يجري وضع مبادئ توجيهية ومعايير للسلوك وأنه يجري تنقيح مشروع مذكرة التفاهم النموذجية بشأن توفير القوات.
    La Commission a été instamment invitée à réviser le projet de chapitre pour faire en sorte qu’il tienne dûment compte de cette distinction. UN وحثت اللجنة على تنقيح مشروع الفصل، لضمان إبرازه لهذا التمييز إبرازا مناسبا.
    La Commission a été instamment invitée à réviser le projet de chapitre pour faire en sorte qu’il tienne dûment compte de cette distinction. UN وحثت اللجنة على تنقيح مشروع الفصل، لضمان إبرازه لهذا التمييز إبرازا مناسبا.
    Le Conseil des représentants avait accepté de réviser le projet de loi pour tenir compte des préoccupations exprimées par la MANUI et les groupes de la société civile. UN وكان مجلس النواب قد وافق على تنقيح مشروع القانون المذكور لمعالجة شواغل أثارتها البعثة وجماعات المجتمع المدني.
    64. Après discussion, le Groupe de travail est convenu de réviser le projet d'article 19 comme suit: UN 64- وأُجري نقاش اتَّفق الفريق العامل بعده على تنقيح مشروع المادة 19 على النحو التالي:
    Prie le Partenariat de réviser le projet de document d'orientation générale en tenant compte des observations reçues conformément au paragraphe 6 ci-dessus; UN 7 - يدعو الشراكة إلى تنقيح مشروع وثيقة التوجيهات العامة آخذة في الاعتبار التعليقات المقدمة عملاً بالفقرة 6 أعلاه؛
    Il a été suggéré de réviser le projet d'article pour mieux refléter cette idée. UN فاقترح تنقيح مشروع هذه المادة لتعبر عن تلك الفكرة على نحو أفضل.
    Il a été noté que le projet de recommandation 220 était formulé de manière à permettre le regroupement et il a donc été convenu de réviser le projet de recommandation 221 à peu près comme suit: UN وإذ لوحظ أن مشروع التوصية 220 هو حكم متساهل، اتفق على تنقيح مشروع التوصية 221 على غرار ما يلي:
    Des réponses ont été reçues de membres du Comité et d'observateurs et prises en considération dans la révision du projet de document d'orientation des décisions. UN وقد وردت ردود من أعضاء اللجنة والمراقبين، وأُخذت هذه الردود في الاعتبار عند تنقيح مشروع وثيقة توجيه القرارات.
    Des réponses ont été reçues de membres du Comité et d'observateurs et prises en considération dans la révision du projet de document d'orientation des décisions. UN وقد وردت ردود من أعضاء اللجنة والمراقبين، وأُخذت هذه الردود في الاعتبار عند تنقيح مشروع وثيقة توجيه القرارات.
    Les réponses reçues des membres du Comité et des observateurs ont été prises en considération lors de la révision du projet de document d'orientation des décisions. UN ووردت ردود من أعضاء اللجنة ومن المراقبين وأُخِذت بعين الاعتبار عند تنقيح مشروع وثيقة توجيه القرارات.
    La partie azerbaïdjanaise rappelle qu'en 2006, l'Azerbaïdjan, agissant dans un esprit de compromis, avait accepté de revoir le projet de résolution de l'Assemblée générale présenté au titre du même point de l'ordre du jour sur la question des incendies dans les territoires azerbaïdjanais occupés afin de répondre aux préoccupations de l'Arménie. UN ويتذكر الجانب الأذربيجاني أن أذربيجان وافقت في عام 2006، بروح من التوافق، على تنقيح مشروع قرار الجمعية العامة المقدم في إطار البند نفسه من جدول الأعمال بشأن مسألة الحرائق في الأراضي المحتلة في أذربيجان بغية مراعاة شواغل أرمينيا.
    Il a été suggéré de modifier le projet de disposition afin d'améliorer la cohérence de l'ensemble du texte. UN واقتُرح تنقيح مشروع الحكم لتحقيق قدر أكبر من الاتساق في النص بمجمله.
    225. M. Alfonso Martínez a révisé le projet de résolution en remplaçant, aux paragraphes 1 et 2, les mots " de la légalité " par " de l'obligation de respecter et d'appliquer la législation en vigueur dans le pays considéré " . UN ٥٢٢- واقترح السيد ألفونسو مارتينيز تنقيح مشروع القرار بالاستعاضة في الفقرتين ١ و٢ من المنطوق عن عبارة " سيادة القانون " بعبارة " الالتزام باحترام وتنفيذ التشريعات السارية في البلد المعني، " .
    La Rapporteuse spéciale exhorte la Zambie à modifier ce projet de loi en supprimant les dispositions qui restreignent la liberté de circulation et le droit au travail des réfugiés, et en prévoyant des possibilités d'intégration et de naturalisation, conformément aux normes internationales relatives aux droits de l'homme. UN وتحث المقررة الخاصة زامبيا على تنقيح مشروع القانون لإسقاط الأحكام التي تقيد حرية تنقل اللاجئين وحقهم في العمل، ولضمان أن ينص مشروع القانون على إمكانية إدماج اللاجئين في المجتمع وتجنيسهم، وفقاً للمعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    Après un débat, le Groupe de travail a prié le secrétariat de prendre ces avis en considération lorsqu’il réviserait le projet d’article 5. UN وبعد المناقشة ، طلب الفريق العامل الى اﻷمانة أن تضع هذه اﻵراء في اعتبارها لدى تنقيح مشروع المادة ٥ .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more