"تنمية الشباب" - Translation from Arabic to French

    • épanouissement des jeunes
        
    • épanouissement de la jeunesse
        
    • le développement de la jeunesse
        
    • de développement de la jeunesse
        
    • du développement de la jeunesse
        
    • en faveur des jeunes
        
    • promotion de la jeunesse
        
    • en faveur de la jeunesse
        
    • au développement des jeunes
        
    • de développement des jeunes
        
    • Youth Development
        
    • promotion des jeunes
        
    • du développement des jeunes
        
    • Epanouissement de la jeunesse
        
    • au développement de la jeunesse
        
    L'épanouissement des jeunes est une question de première priorité dans la Communauté de développement de l'Afrique australe. UN إن مسائل تنمية الشباب تتصف بأولوية كبيرة لدى الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    Des politiques, des législations et des programmes nationaux existent à différents niveaux dans notre région pour favoriser l'épanouissement des jeunes de manière générale. UN فالسياسات والتشريعات والبرامج الوطنية موجودة على مستويات مختلفة في منطقتنا من أجل تعزيز تنمية الشباب بشكل عام.
    Il a été largement reconnu que la question de l'épanouissement de la jeunesse exige une coopération internationale plus concertée de la part de chacun d'entre nous. UN وكان هناك اتفاق عام على أن مسألة تنمية الشباب تحتاج إلى تعاون دولي أكثر تنسيقا منا جميعا.
    Ce plan prévoit notamment une initiative de réforme de l'enseignement supérieur visant à promouvoir le développement de la jeunesse et la réduction de la pauvreté. UN وتضمنت الخطة مبادرة لإصلاح التعليم العالي تهدف إلى تعزيز تنمية الشباب والتخفيف من حدة الفقر.
    La Malaisie s'enorgueillit d'avoir tenu dûment compte des perspectives de développement de la jeunesse, à l'échelon tant régional qu'international. UN وتفخر ماليزيا كثيرا بحقيقة إقرارها وأخذها بجوانب تنمية الشباب على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    La responsabilité principale du développement de la jeunesse incombe à chaque État. UN تقع المسؤولية الأساسية عن كفالة تنمية الشباب على عاتق الدول فرادى.
    Cette situation fait de la coordination en faveur de l'épanouissement des jeunes un autre problème majeur. UN وهذا الوضع يجعل من التنسيق في مجال تنمية الشباب تحدياً رئيسياً آخر.
    Je tiens à insister sur le fait que c'est aux États qu'il incombe au premier chef de veiller à l'épanouissement des jeunes. UN أود أشدد على أن المسؤولية الأساسية لضمان تنمية الشباب تقع على عاتق الدول.
    Le Secrétariat du Commonwealth considère qu'il est temps maintenant d'entreprendre des actions plus généreuses et d'établir des partenariats plus ambitieux en faveur de l'épanouissement des jeunes. UN ومن رأي أمانة الكومنولث أن الوقت قد آن لاتخاذ المزيد من الإجراءات وإقامة الشراكات من أجل تنمية الشباب.
    Les institutions et les programmes pertinents des Nations Unies doivent donc intensifier leurs efforts pour l'épanouissement de la jeunesse. UN ولذا يتعين على وكالات وبرامج اﻷمم المتحدة ذات الصلة أن تكثف جهودها من أجل تنمية الشباب.
    Du fait que ces problèmes prioritaires sont liés entre eux et qu'ils se renforcent mutuellement, une approche globale à leur égard s'impose si l'on veut promouvoir l'épanouissement de la jeunesse. UN ولما كانت تلك المجالات ذات الأولوية مترابطة ويعزز بعضها بعضا، فإن ثمة حاجة إلى نهج شامل لها من أجل تعزيز تنمية الشباب.
    épanouissement de la jeunesse urbaine UN تعزيز تنمية الشباب الحضري
    Le Gouvernement sud-africain a créé en 2009 l'Agence nationale pour le développement de la jeunesse en vue d'aborder les questions touchant le développement des jeunes. UN لقد أنشأت حكومة جنوب أفريقيا الوكالة الوطنية لتنمية الشباب في عام 2009 بغية التصدي للمسائل التي تؤثر على تنمية الشباب.
    le développement de la jeunesse est d'une importance critique. UN ولا ريب أن تنمية الشباب أمر بالغ الأهمية.
    Il est proposé aux gouvernements d'en utiliser cinq d'entre eux pour mesurer le niveau de développement de la jeunesse. UN واقترحت خمسة منها كي تنظر فيها الحكومات لقياس تنمية الشباب.
    Les deux organisations ont également coopéré aux fins de l'élaboration d'un ensemble d'indicateurs relatifs au contrôle et à l'évaluation du développement de la jeunesse. UN كما تعاونت المنظمتان لوضع مجموعة من المؤشرات لمراقبة وتقييم تنمية الشباب.
    Il faudrait donner des moyens financiers, humains et techniques suffisants aux organisations non gouvernementales régionales de jeunes, et en particulier aux organismes de coordination, afin qu’ils puissent contribuer efficacement aux activités en faveur des jeunes. UN وينبغي تعزيز منظمات الشباب غير الحكومية اﻹقليمية، لا سيما منابر التنسيق المتعلقة بالشباب، بتوفير الموارد المالية والبشرية والتقنية الضرورية، لتهيئة الفرصة أمامها لﻹسهام بفعالية في عملية تنمية الشباب.
    La promotion de la jeunesse et l'engagement de la collectivité constituent l'un des piliers de la croissance économique. UN وتشكل تنمية الشباب والمشاركة المجتمعية أحد ركائز النمو الاقتصادي.
    En outre, le Peace Corps a récemment nommé un coordinateur de la jeunesse dont le rôle sera d'administrer des projets en faveur de la jeunesse dans plusieurs pays en développement. UN وعينت أفرقة السلام مؤخرا منسقا لشؤون تنمية الشباب ليتولى إدارة مشاريع تنمية الشباب في عدة بلدان نامية.
    ii) Table ronde 2 : Obstacles au développement des jeunes et possibilités qui s'offrent en matière d'élimination de la pauvreté, de création d'emplois et de réalisation d'un développement durable ; UN ' 2` المائدة المستديرة 2: التحديات التي تواجه تنمية الشباب وفرص القضاء على الفقر والعمالة والتنمية المستدامة؛
    Plusieurs programmes de développement des jeunes ont également été lancés ou renforcés. UN وتم أيضا بدء أو تعزيز عدد من برامج تنمية الشباب.
    :: Évaluation des programmes de prévention du suicide chez les jeunes financés par le Youth Development Fund; UN :: تقييم برامج منع انتحار الشباب الممولة من صندوق تنمية الشباب
    Les soins qui devront de plus en plus être administrés aux personnes âgées et le développement de la société en général dépendront de plus en plus de la promotion des jeunes. Graphique 1 Population mondiale par groupe d'âge, 2000-2050, en millions UN وعلى نحو متزايد، ستصبح تنمية الشباب شرطاً أساسياً لتلبية الطلب المتزايد على الرعاية من جانب كبار السن وشرطاً لتنمية المجتمع ككل.
    Nous devons canaliser toutes nos énergies en faveur du développement des jeunes, puisque les jeunes sont les ressources d'aujourd'hui et les dirigeants de demain. UN وينبغي لنا أن نوجه طاقاتنا إلى تنمية الشباب لأن الشباب هم موارد اليوم وقادة الغد.
    Epanouissement de la jeunesse urbaine UN تعزيز تنمية الشباب الحضري
    Le projet a contribué au développement de la jeunesse en faisant du sport un outil d'autonomisation des jeunes et a permis de promouvoir leur inclusion dans le développement urbain. UN وعزز المشروع تنمية الشباب باستخدام الرياضة كأداة لتمكين الشباب، كما شجع إشراك الشباب في التنمية الحضرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more