"تنمية الطفولة المبكرة" - Translation from Arabic to French

    • de développement de la petite enfance
        
    • de développement du jeune enfant
        
    • du développement du jeune enfant
        
    • le développement de la petite enfance
        
    • le développement du jeune enfant
        
    • du développement de la petite enfance
        
    • DJE
        
    • protection de la petite enfance
        
    • développement des jeunes enfants
        
    Le concept d'un programme de développement de la petite enfance est aussi lié à 1'enseignement primaire. UN ويرتبط أيضا مفهوم برنامج تنمية الطفولة المبكرة بالتعليم الابتدائي.
    L'Accord prévoit l'affectation de 2,2 milliards de dollars sur une période de cinq ans au service de développement de la petite enfance. UN ويدعو الاتفاق إلى تخصيص مبلغ 2.2 بليون دولار لخدمات تنمية الطفولة المبكرة على مدى خمس سنوات.
    L'engagement du Gouvernement en faveur du développement du jeune enfant a été rendu visible par la formulation d'un plan d'orientation et d'une stratégie de communication en matière de développement du jeune enfant. UN وتجلّت التزاماتها نحو قضية تنمية الطفولة المبكرة بفضل صياغتها خطة سياساتية واستراتيجية اتصال بشأن هذه القضية.
    i) Stratégie de développement du jeune enfant pour l'an 2000 UN `1` استراتيجية تنمية الطفولة المبكرة لعام 2000
    Des mesures sont également prises pour lutter contre la pauvreté chez les enfants, à travers le programme national de prestations pour les enfants, et en promouvant le développement durant la petite enfance dans le cadre de l'Accord sur le développement de la petite enfance. UN وأيضاً تم اتخاذ إجراء لمكافحة الفقر في الطفولة من خلال برنامج التسليف الوطني من أجل الأطفال وتعزيز التنمية في الطفولة المبكرة من خلال الاتفاق حول تنمية الطفولة المبكرة.
    ii) Plan d'action pour le développement du jeune enfant UN `2` خطة عمل تنمية الطفولة المبكرة
    En 2002, la Jordanie était classée trente-cinquième sur les 165 pays évalués dans le domaine du développement de la petite enfance. UN وفي عام 2002، كان ترتيب الأردن 35 من بين 165 بلداً جرى تقييمها في مجال تنمية الطفولة المبكرة.
    L'agence de développement de la petite enfance a augmenté le nombre de places disponibles au sein des nouvelles crèches et les bénéficiaires d'allocations de garde d'enfant soumises à des conditions de ressources sont cinq fois plus nombreux. UN وقد زادت وكالة تنمية الطفولة المبكرة عدد المقاعد المتاحة في المراكز الجديدة الخاصة برعاية الأطفال، وزاد عدد الذين يتلقون إعانات رعاية الطفولة على أساس الحاجة بخمسة أضعاف.
    127. En collaboration avec la fondation Bernard van Leer (Pays-Bas), la direction générale de la famille et de l'enfance au sein du Ministère de la solidarité a mis en œuvre le projet de développement de la petite enfance, à travers un certain nombre d'organisations de la société civile dans 10 gouvernorats de la République. UN 127- نفذت الإدارة العامة للأسرة والطفولة في وزارة التضامن بالتعاون مع هيئة " برنارد فان لير " الهولندية مشروع تنمية الطفولة المبكرة من خلال عدد من الجمعيات الأهلية في 10 محافظات على مستوى الجمهورية.
    Il existe également un programme commun de sensibilisation aux programmes de développement de la petite enfance exécuté par des parties prenantes de premier plan dans le domaine de l'éducation inclusive des enfants handicapés. UN 65- ويوجد أيضاً برنامج مشترك للمناصرة من قِبل أصحاب المصلحة الرئيسيين عن التعليم الشامل للأطفال ذوي الإعاقة في إطار برامج تنمية الطفولة المبكرة.
    En 2003, les ministres fédéral, provinciaux et territoriaux responsables des Services sociaux se sont entendus sur le Cadre multilatéral pour l'apprentissage et la garde des jeunes enfants mettant au profit l'Initiative de développement de la petite enfance de 2000. UN 104- في عام 2003، وافق الوزراء الفيدراليون، ووزراء المقاطعات والأقاليم المسؤولون عن الخدمات الاجتماعية على إطار عمل متعدد الأطراف بشأن التعلم المبكر ورعاية الطفل، على أساس اتفاق تنمية الطفولة المبكرة لعام 2000.
    374. La stratégie de développement de la petite enfance a été élaborée et un centre dédié au développement de la petite enfance rattaché au Ministère de l'éducation a été créé avec le soutien des organisations de développement des Nations Unies (AGFUND) et en collaboration avec l'organisation arabe du Golfe. UN 374- تم تطوير استراتيجية تنمية الطفولة المبكرة وإنشاء مركز خاص لتنمية الطفولة المبكرة تابع لوزارة التربية والتعليم بدعم من منظمة الأمم المتحدة (اجفند) بالتنسيق مع منظمة الخليج العربي.
    Il n'y a pas de statistiques récentes et fiables sur les effectifs des services de développement du jeune enfant. UN لا توجد إحصاءات حديثة موثوق بها عن عدد العاملين في مجال تنمية الطفولة المبكرة.
    La stratégie met en outre l'accent sur le développement de l'éducation de base, les programmes de développement du jeune enfant et les possibilités d'offrir une éducation aux enfants non scolarisés, en particulier dans les zones difficiles d'accès. UN وبالإضافة إلى ذلك، تؤكد الاستراتيجية على برامج تنمية التعليم الأساسي وبرامج تنمية الطفولة المبكرة والتعليم البديل للأطفال خارج المدرسة، وخاصة في المناطق النائية.
    Dans le domaine de l'éducation, la politique en matière de développement du jeune enfant est à l'examen, l'objectif étant d'y incorporer des composantes du VIH/sida. UN وفي مجال التعليم، تُستعرض الآن سياسة تنمية الطفولة المبكرة لتشمل عناصر فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Par ailleurs, il prend note avec intérêt du Projet de promotion du développement du jeune enfant qui a pour objectif d'offrir une préparation à l'entrée à l'école, des soins de santé et de la nourriture aux enfants âgés de 5 et 6 ans qui vivent dans les quartiers défavorisés des grandes villes. UN كما تحيط علماً مع الاهتمام بمشروع دعم تنمية الطفولة المبكرة الذي يهدف إلى توفير الإعداد المدرسي والرعاية الصحية والتغذية للأطفال البالغة أعمارهم 5 و6 سنوات في الأحياء الفقيرة من المدن الكبرى.
    D'après des calculs qui remontent au début des années 90, entre 9 % et 11 % de tous les enfants sud-africains, depuis la naissance jusqu'à l'âge de 6 ans, avaient accès à des établissements publics ou privés s'occupant du développement du jeune enfant : UN تنمية الطفولة المبكرة توصلت تقديرات أوائل التسعينات الى أن ما بين ٩ و ١١ في المائة من مجموع أطفال جنوب أفريقيا حتى سن السادسة يتاح لهم الوصول الى المؤسسات العامة والخاصة لتنمية الطفولة المبكرة.
    Il l'encourage à continuer de promouvoir le développement de la petite enfance et à intensifier ses efforts pour mieux éduquer et sensibiliser les familles, notamment en apportant un soutien aux parents, y compris une formation concernant la manière d'élever les enfants et les responsabilités parentales communes, à la lumière de l'article 18 de la Convention. UN وتشجع الدولة الطرف على مواصلة تعزيز تنمية الطفولة المبكرة ومضاعفة جهودها الرامية إلى تثقيف الأسرة وتوعيتها، وذلك مثلاً من خلال تقديم الدعم إلى الوالدين، بما في ذلك التدريب في مجال توجيه الوالدين والتشارك في المسؤوليات، في ضوء المادة 18 من الاتفاقية.
    Il l'encourage à continuer de promouvoir le développement de la petite enfance et à intensifier ses efforts pour mieux éduquer et sensibiliser les familles, notamment en apportant un soutien aux parents, y compris une formation concernant la manière d'élever les enfants et les responsabilités parentales communes, à la lumière de l'article 18 de la Convention. UN وتشجع الدولة الطرف على مواصلة تعزيز تنمية الطفولة المبكرة ومضاعفة جهودها الرامية إلى تثقيف الأسرة وتوعيتها، وذلك مثلاً من خلال تقديم الدعم إلى الوالدين، بما في ذلك التدريب في مجال توجيه الوالدين والتشارك في المسؤوليات، في ضوء المادة 18 من الاتفاقية.
    À cet égard, la Commission pour le développement du jeune enfant s'est attelée à la tâche de mise en place de coordonnateurs dans les districts pour veiller à l'exécution du plan d'orientation du Gouvernement en matière de développement du jeune enfant; UN وفي هذا الصدد، تولت لجنة تنمية الطفولة المبكرة مهمة إنشاء جهات تنسيق في المقاطعات لضمان تنفيذ سياسات الحكومة المتعلقة بتنمية الطفولة المبكرة.
    26. Le Comité prend acte du fait que l'État partie coopère avec des organisations non gouvernementales, en particulier dans le domaine du développement de la petite enfance. UN 26- تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تتعاون مع المنظمات غير الحكومية، ولا سيما في مجال تنمية الطفولة المبكرة.
    En Afrique du Sud, le concept de DJE englobe l'ensemble des prestations à fournir aux enfants depuis la naissance jusqu'à l'âge de 9 ans. UN تعني تنمية الطفولة المبكرة في جنوب أفريقيا اﻹشارة الى إعالة اﻷطفال منذ مولدهم حتى سن التاسعة على اﻷقل.
    Promouvoir une plus grande équité dans le développement et la protection de la petite enfance; UN تعزيز المساواة في تنمية الطفولة المبكرة وحمايتها؛
    Il recommande en outre à l'État partie d'entreprendre une étude en vue d'évaluer le développement des jeunes enfants et les pratiques éducatives au niveau des ménages. UN وتوصي الدولة الطرف بالاضطلاع بدراسة لتقييم تنمية الطفولة المبكرة وممارسات رعاية الطفل على مستوى الأسرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more