"تنمية القارة" - Translation from Arabic to French

    • développement du continent
        
    • développement de l'Afrique
        
    Récemment, des partenaires de développement non traditionnels ont également entrepris de soutenir le développement du continent. UN ومؤخرا، اتخذ شركاء التنمية غير التقليديين على قدم المساواة خطوات لدعم تنمية القارة.
    À cet égard, il a souligné la nécessité de coordonner les politiques de mise en valeur des ressources naturelles en Afrique afin de renforcer la contribution des industries extractives au développement du continent. UN وفي هذا الصدد، أكد رئيس الوزراء على ضرورة تنسيق السياسات العامة المتبعة في استغلال الموارد الطبيعية في أفريقيا من أجل تحسين مساهمة الصناعات الاستخراجية في تنمية القارة.
    Après tout, le NEPAD est destiné à résoudre ces problèmes et à assurer le développement du continent africain. UN ذلك أن الشراكة الجديدة ترمي في نهاية المطاف إلى تسوية هذه المشاكل وكفالة تنمية القارة الأفريقية.
    Nous reconnaissons qu'en fin de compte, le développement du continent africain dépendra de la maîtrise des politiques de développement et de l'engagement des dirigeants et des peuples africains. UN إننا نسلم بأن تنمية القارة الأفريقية ستتوقف في نهاية المطاف على ملكية سياسات التنمية وعلى التزام قادة وشعوب أفريقيا.
    Comme d'aucuns le savent, la persistance des foyers de tension et la recrudescence des conflits en Afrique constituent un handicap sérieux au développement du continent. UN وكما يعلم الجميع تقريبا، إن استمرار بؤر التوتر الساخنة وتكرار نشوب الصراعات في أفريقيا يعوق تنمية القارة على نحو خطير.
    Je voudrais m'appesantir là-dessus aujourd'hui en abordant quatre principaux domaines de préoccupation : le développement du continent africain, une migration incontrôlée, la menace continue du terrorisme, et la situation au Moyen-Orient. UN ولعلي اليوم أزيد هذه النقطة تفصيلا فيما يتعلق بأربعة مجالات رئيسية قيد النظر، هي تنمية القارة الأفريقية، والهجرة غير المنضبطة، والتهديد المستمر بخطر الإرهاب، والحالة في الشرق الأوسط.
    Évaluée à quelque 220 milliards de dollars en 1997, la dette extérieure et son service ont un effet paralysant sur tous les plans de développement du continent. UN وخدمة الدين تستنفد كل الموارد التي كانت ستوجه إلى خطط تنمية القارة.
    D'ores et déjà, l'Afrique se mesure à ses propres propositions concernant l'établissement d'un partenariat mondial pour le développement du continent. UN وتناضل أفريقيا، الآن بالفعل، مع مقترحاتها الخاصة الرامية إلى إقامة شراكة عالمية من أجل تنمية القارة.
    Le Gouvernement et le peuple angolais tiennent coûte que coûte à contribuer au développement du continent africain. UN وأعرب عن الالتزام القوي من جانب حكومة أنغولا وشعبها بالمساهمة في تنمية القارة الأفريقية.
    Notre stratégie face à cette question est non seulement médicale mais également sociale et économique, compte tenu de l'impact de celle-ci sur le développement du continent à ces niveaux. UN ونحن نتصدى لهذه المسألة لا من منطلق طبي وحسب، بل من منظور تأثيرها السلبي في تنمية القارة اجتماعيا واقتصاديا.
    Malheureusement cette volonté politique d'aide au développement du continent ne s'est pas poursuivie. UN ومن سوء الطالع أن هذه اﻹرادة السياسية للمساعدة في تنمية القارة لم تستمر.
    L'Union européenne fournit une grande partie des moyens nécessaires pour favoriser le développement du continent. UN والاتحاد اﻷوروبي يسهم بالكثير من الوسائل الضرورية للمساعدة في تنمية القارة.
    Les femmes jouent un rôle de plus en plus important dans le développement du continent. UN وأدت المرأة دورا هاما متزايدا في تنمية القارة.
    Le NEPAD symbolise la détermination des dirigeants africains à être le fer de lance du développement du continent. UN وتمثل الشراكة الجديدة عزم القادة الأفارقة على قيادة تنمية القارة.
    Le système des Nations Unies est appelé à jouer un rôle important dans sa contribution au soutien des efforts africains pour le développement du continent. UN ويجب على منظومة الأمم المتحدة أن تضطلع بدور هام في المساعدة على دعم الجهود الأفريقية الرامية إلى تنمية القارة.
    Il a fait le maximum pour le développement du continent africain et apporté une contribution cruciale au positionnement de la Zambie dans le monde, comme peuvent en attester tous les membres du Groupe. UN فقد بذل قصارى جهده من أجل تنمية القارة الأفريقية وساهم مساهمة كبيرة في مكانة زامبيا في العالم كما تجلى ذلك في ما قاله جميع أعضاء المجموعات الإقليمية.
    L'Afrique est dotée de ressources naturelles qui représentent un vaste potentiel dont on peut tirer parti pour le développement du continent. UN إن أفريقيا تحظى بموارد طبيعية تشكل إمكانية كبيرة يمكن استغلالها في تنمية القارة.
    Plus près du Swaziland, pour beaucoup des pays frères africains les conflits et les querelles internes demeurent les principaux obstacles au développement du continent dans son ensemble. UN وبالقرب من وطني، لاتزال العقبات الكبرى التي تحول دون تنمية القارة ككل تتمثل بالنسبة للعديد من البلدان الافريقية الشقيقة في الصراع والنزاع الداخليين.
    Puissance économique régionale, l'Afrique du Sud peut aussi contribuer au développement du continent africain. De surcroît, elle peut être un facteur de stabilité dans la région. UN إن بوسع جنوب افريقيا أيضا، بوصفها قوة اقتصادية إقليمية، أن تسهم في تنمية القارة الافريقية، وبوسعها، علاوة على ذلك، أن تكون عامل استقرار في المنطقة.
    Ces pays devraient en conséquence revoir l'idée qu'ils se font du processus de développement en Afrique à la lumière des réalités nouvelles et des mutations présentes, qui dictent à la communauté internationale le devoir de redoubler d'efforts pour participer de manière effective au développement du continent. UN وهـو ما يدعـو هــذه البلدان الى مراجعة مقاربتها لعملية التنمية بأفريقيا في ضوء الواقـع الجديـد والتحولات الراهنـة، التي تملي على المجموعة الدوليـة مضاعفــة جهودهــا لﻹسهام الفاعل في تنمية القارة.
    Des publications sur le développement de l'Afrique ont été lancées pour susciter une meilleure prise de conscience des problèmes touchant au développement et améliorer la compréhension et la mobilisation internationales en la matière. UN وصدرت منشورات عن التنمية الأفريقية من أجل إذكاء الوعي وتحسين التفاهم والتعبئة الدوليين من أجل تنمية القارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more