L'État assure le développement des installations sportives et l'accès de la population à celles-ci. | UN | وتضمن الدولة تنمية المنشآت الرياضية ووصول السكان إليها. |
D'une manière générale, l'ONUDI se considère comme intermédiaire entre tous ceux que concerne le développement des PME, et se propose en particulier de consolider les liaisons entre le secteur public et les institutions, associations et entreprises du secteur privé. | UN | وعلى العموم، ستؤكد اليونيدو على دورها كوسيط بين اﻷطراف المختلفة المنخرطة في تنمية المنشآت الصغيرة والمتوسطة، وخاصة بهدف تعزيز الروابط بين المؤسسات والرابطات والمنشأت في القطاعين الحكومي والخاص. |
Le troisième défi concerne le développement des PME, y compris les microentreprises. | UN | 40- واستطردت قائلة إن التحدي الثالث يتمثل في تنمية المنشآت الصغيرة والمتوسطة، بما في ذلك الأعمال الصغيرة جداً. |
Programme de développement des petites entreprises et des micro-entreprises mis en œuvre par le fonds social pour le développement | UN | برنامج تنمية المنشآت الصغيرة والأصغر لدى الصندوق الاجتماعي للتنمية |
Les prêts accordés par le Fonds de développement des petites entreprises représentaient 1 732 millions de rials pour la période du Second Plan et 2 342 personnes en ont bénéficié dont 26,5 % de femmes. | UN | وبلغت القروض المقدمة من صندوق تنمية المنشآت الصغيرة حوالي 732 1 مليون ريال خلال فترة الخطة الثانية. استفاد منها 342 2 فرداً، منهم 26.5 في المائة من الإناث. |
DÉCLARATION DU MINISTRE SRI-LANKAIS du développement des ENTREPRISES, DE LA POLITIQUE INDUSTRIELLE ET DE LA PROMOTION DES INVESTISSEMENTS | UN | كلمة وزير تنمية المنشآت التجارية والسياسة الصناعية وترويج الاستثمار في سري لانكا |
C.7 C.8 Services visant à développer les entreprises industrielles | UN | 843.7 1 84.6 342.7 33.1 54.3 71.5 275.5 1 خدمات تنمية المنشآت الصناعية جيم-8 |
Le Groupe a aussi été membre du comité directeur du réseau de réseaux pour l'évaluation d'impact et du comité directeur de l'Initiative de développement axé sur les résultats du comité de donateurs pour le développement des entreprises. | UN | وفريق التقييم هو أيضاً عضو في اللجنة التوجيهية للشبكة الجامعة للشبكات المعنية بتقييم الأثر وفي اللجنة التوجيهية التابعة للجنة المانحين المعنية بمبادرة تنمية المنشآت من أجل تحقيق النتائج. |
Toutefois, le manque de moyens financiers continue de constituer un problème pour le développement des petites et moyennes entreprises; à ce propos, l'intervenant se réjouit des projets formulés en vue de coopérer davantage avec des fonds propres du secteur privé. | UN | غير أن نقص التمويل يظل مشكلة أمام تنمية المنشآت الصغيرة والمتوسطة، ورحّب، في هذا المجال، بخطط تعزيز التعاون بين صناديق رؤوس الأموال السهمية التابعة للقطاع الخاص. |
Il a également favorisé la réflexion à l'échelle régionale sur l'utilisation d'instruments tels que les fonds de participation et de garantie pour le développement des petites et moyennes entreprises de la région. | UN | كما أنها شجعت التفكير عبر المنطقة في استخدام وسائل مثل صناديق رؤوس المال والضمان لدعم تنمية المنشآت الصغيرة والمتوسطة في المنطقة. |
Des discussions avec le Directeur général ont abouti à l'élaboration d'un cadre général de services axé sur le développement des PME, l'environnement et les programmes en matière d'énergie. | UN | وقد أسفرت المناقشات مع المدير العام عن صوغ إطار قطري جديد للخدمات يركز على تنمية المنشآت الصغيرة والمتوسطة وعلى برامج البيئة والطاقة. |
le développement des entreprises, en particulier de petites et moyennes entreprises, est essentiel à la croissance économique et à la création d'emplois. | UN | 13 - إن تنمية المنشآت التجارية، خصوصا المنشآت الصغيرة والمتوسطة، ضرورة جوهرية للنمو والتنمية الاقتصاديين. |
Il est heureux d'annoncer que des discussions sont en cours depuis deux mois avec le Gouvernement argentin concernant l'exécution d'un prêt de 74 millions de dollars É.-U. de la Banque interaméricaine de développement pour appuyer le développement des PME. | UN | وقال إن من دواعي سروره الإبلاغ عن مناقشات تجري منذ شهرين مع حكومة الأرجنتين بغية الحصول على قرض بمبلغ 74 مليون دولار أمريكي من مصرف التنمية للبلدان الأمريكية لدعم تنمية المنشآت الصغيرة والمتوسطة. |
le développement des micro-entreprises et des PME sera encouragé moyennant des programmes de microfinancement, de soutien aux exportations et d'appui technique. | UN | كما سيجري دعم تنمية المنشآت البالغة الصغر والصغيرة والمتوسطة من خلال التمويل البالغ الصغر وتشجيع التصدير وبرامج الدعم التقني. |
Une priorité élevée est donnée à la prise en compte des besoins en matière de développement des PME aux fins de l'élaboration et de la mise en œuvre des politiques. | UN | وتعطى أولوية كبرى إلى إدماج احتياجات تنمية المنشآت الصغيرة والمتوسطة في تصميم السياسات وتنفيذها. |
Les prêts accordés par le Fonds de développement des petites entreprises représentaient 1 732 millions de rials pour la période du Second Plan et 2 342 personnes en ont bénéficié dont 26,5 % de femmes. | UN | وبلغت القروض المقدمة من صندوق تنمية المنشآت الصغيرة حوالي 1.732 مليون ريال خلال فترة الخطة الثانية. استفاد منها 342 2 فرداً منهم 26.5 في المائة من الإناث. |
Partenariats d'entreprises en vue du développement des PME. | UN | :: إقامة شراكات تجارية من أجل تنمية المنشآت الصغيرة والمتوسطة. |
Les domaines d'intervention de l'ONUDI sont la reconstitution des moyens de subsistance dans les communautés touchées par des conflits, la réinstallation des réfugiés par le biais du développement des petites et moyennes entreprises, l'approvisionnement en eau de boisson sûre pour réduire l'empoisonnement par l'arsenic et la promotion de moyens de subsistance alternatifs pour les cultivateurs de pavot à opium. | UN | وتشمل مجالات تدخُّل اليونيدو إعادة توفير مصادر الرزق في المجتمعات المحلية المتضرّرة بالصراعات، وإعادة توطين اللاجئين من خلال تنمية المنشآت الصغيرة والمتوسطة، وتأمين مياه الشرب المأمونة بتقليل احتمال التسمّم بالزرنيخ، والعمل على توفير مصادر رزق بديلة للفلاحين الذين كانوا يزرعون خشخاش الأفيون. |
Programme C.8 Services visant à développer les entreprises industrielles | UN | 7ر342 3ر240 4ر102 البرنامج جيم-8 خدمات تنمية المنشآت الصناعية |
Troisièmement, des actions devraient être menées pour renforcer les capacités et les pays devraient être aidés à créer des entreprises et des pôles de compétitivité. | UN | وثالثا، ينبغي بذل جهود لبناء القدرات وتقديم الدعم لتعزيز وحدات تنمية المنشآت والمراكز القادرة على المنافسة. |
En outre, suite à un atelier organisé en collaboration entre le PNUD et le Pacte mondial, une publication conjointe intitulée Partnership for Small Enterprise Development est parue. 28. Services d'informations. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، واستنادا إلى حلقة عملية نُظِّمت بالتعاون مع اليونديب والاتفاق العالمي، صدر المنشور المشترك الشراكة من أجل تنمية المنشآت الصغيرة. |