À cet égard, le développement des compétences nécessaires pour tirer parti des processus nouveaux, à forte intensité de connaissances, devrait être une priorité. | UN | وبهذا الخصوص يجب أن تكون تنمية المهارات اللازمة للإفادة من العمليات الجديدة القائمة على المعرفة أولوية لذلك الغرض. |
:: le développement des compétences dans le cadre des intérêts personnels du stagiaire, tels que l'athlétisme, la musique, le théâtre, etc. | UN | :: تنمية المهارات في سياق اهتمامات المتدربين الشخصية ومن ذلك مثلاً الألعاب الرياضية والموسيقى والمسرح وما إلى ذلك. |
Programmes de développement des compétences essentielles à la vie accompagnant les programmes d'alphabétisation et d'éducation pour les femmes; | UN | برامج تنمية المهارات الحياتية المصاحبة لبرامج محو أمية وتعليم المرأة؛ |
Grâce à des débats en forum, les élèves pourront développer les compétences nécessaires pour exprimer leurs opinions dans les processus décisionnels. | UN | وعن طريق المنتديات، سيُساعد الطلبة على تنمية المهارات اللازمة للإعراب عن آرائهم في عمليات اتخاذ القرارات. |
L'éducation est un droit de l'homme et la base du développement des compétences des enfants, des jeunes et des adultes en vue d'une vie meilleure. | UN | إن التعليم حق من حقوق الإنسان وهو أساس تنمية المهارات بين الأطفال والشباب والبالغين من أجل حياة أفضل. |
ix. Gestion du programme de renforcement des compétences spécialisées, qui permet aux fonctionnaires de renforcer et d'actualiser leurs compétences techniques spécialisées et leur ouvre de nouvelles perspectives de carrière. | UN | ' 9` إدارة برنامج تنمية المهارات الفنية، الذي يتيح للموظفين الفرصة للرفع من مستوى مهاراتهم الفنية والتقنية، وتحديثها، فضلا عن إتاحة الفرص لهم للنمو الوظيفي. |
106. Le Programme de formation professionnelle pour les pays arabes s'est poursuivi. | UN | ١٠٦ - واصل " برنامج تنمية المهارات للبلدان العربية " عملياته. |
Ils peuvent aussi renforcer les synergies pour le développement des compétences entre les filiales étrangères et leurs partenaires locaux. | UN | ويمكنها أيضاً أن تعزز التفاعلات من أجل تنمية المهارات بين فروع الشركات الأجنبية وشركائها المحليين. |
L'emploi et le travail décent qui découlent de tels investissements favorisent le développement des compétences et empêchent l'aggravation de la dépendance. | UN | والعمالة والعمل الكريم الناجمان عن هذا الاستثمار يعززان تنمية المهارات ويمنعان تزايد الإعالة. |
La première mesure assure des formations sur le développement des compétences et soutient les mécanismes de micro-épargne et de microcrédit. | UN | ويهتم التدبير الخاص بتمكين المرأة بتوفير التدريب على تنمية المهارات ودعم خطط الادخار والائتمان الصغيرة. |
Par ailleurs, les personnes handicapées bénéficient de possibilités d'emploi et de développement des compétences. | UN | كما تتاح فرص تنمية المهارات وفرص التوظيف للأشخاص ذوي الإعاقة. |
L'emploi comporte des possibilités de profiter de certains programmes de réadaptation ainsi que de développement des compétences. | UN | وستتيح الوظيفة فرصاً للاستفادة من بعض مخططات التأهيل فضلاً عن تنمية المهارات. |
Il faut reconnaître que le dialogue est difficile et que nous devons donc développer les compétences humaines qu'il exige. | UN | ومن المسلم به أن الحوار صعب، وإننا بحاجة إلى تنمية المهارات الإنسانية اللازمة له. |
Cette loi établit un cadre pour la gestion du développement des compétences. | UN | يضع هذا القانون إطاراً لتنظيم تنمية المهارات. |
ix. Poursuite du programme de renforcement des compétences spécialisées, qui permet aux fonctionnaires de renforcer et d'actualiser leurs compétences techniques et leur ouvre de nouvelles perspectives de carrière. | UN | ' 9` مواصلة برنامج تنمية المهارات الفنية، الذي يتيح للموظفين فرصة لرفع مستوى مهاراتهم الفنية وتحديثها، فضلا عن فرص النمو المهني. |
Ces entités s'occupent de sensibiliser la population, de fournir une assistance juridique aux victimes et d'organiser des programmes de formation professionnelle. | UN | وتعمل هذه المنظمات والوحدات بنشاط على الارتقاء بالوعي وتقديم المعونة القانونية والاضطلاع بالتدريب على تنمية المهارات. |
Ses projets permettent à des jeunes qui sont défavorisés d'acquérir des compétences professionnelles. | UN | وتُمكِّن مشاريعها الشباب المحروم من تنمية المهارات المهنية. |
le perfectionnement des compétences peut contribuer pour beaucoup à réduire le travail informel car il renforce l'aptitude à l'emploi dans le secteur formel. | UN | ومن شأن تنمية المهارات أن تساعد كثيرا في الحد من العمل في القطاع غير الرسمي لأنها تعزز قابلية التوظيف في القطاع الرسمي. |
Elle porte notamment sur l'acquisition de compétences et la formation relatives à l'utilisation du microcrédit et des systèmes d'épargne. | UN | ويشمل مجالات من قبيل تنمية المهارات والتدريب على استعمال الائتمانات البالغة الصغر وخطط التوفير. |
:: L'élaboration d'un projet relatif au développement des compétences essentielles à la vie en faveur des associations féminines dans les 5 régions ciblées. | UN | :: وأُعدَّ مشروع حول تنمية المهارات الحياتية للمجاميع النسوية في العزل الخمس المستهدفة. |
Ce programme vise à développer les capacités motrices, cognitives et sociales des enfants tout en mettant l'accent sur l'apprentissage du grec; | UN | ويهدف إلى تنمية المهارات الميكانيكية والمعرفية والاجتماعية للأطفال مع التركيز على تعلُّم اللغة اليونانية. |
Les activités ont mis l'accent sur la présentation des programmes génériques de formation de l'ONU visant à faire acquérir les compétences de base définies par le Siège de l'Organisation à New York. | UN | وركز البرنامج على تقديم برامج تدريب عامة بالأمم المتحدة تهدف إلى تنمية المهارات الأساسية التي حددها مقر الأمم المتحدة في نيويورك. |
Livre vert sur une stratégie de la formation professionnelle | UN | الكتاب اﻷخضر بشأن استراتيجية تنمية المهارات |
Des ateliers sur le renforcement des compétences des femmes en matière de gestion publique ont eu lieu en Thaïlande, en Malaisie et dans l'ex-Yougoslavie avec la participation de responsables de l'élaboration des politiques venant de 26 pays. | UN | وعقدت حلقات عمل أقاليمية حول تنمية المهارات الادارية للمرأة في مجال الادارة العامة في كل من تايلند، وماليزيا، ويوغوسلافيا السابقة، بمشاركة على مستوى صانعي السياسة من ٢٦ بلدا. |
Le renforcement des capacités chez les jeunes est indispensable à l'acquisition des compétences requises pour réaliser les OMD, comme nous nous y sommes engagés. | UN | إن بناء القدرات لدى الشباب أمر حاسم في تنمية المهارات الضرورية لتنفيذ التزاماتنا ببلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |