"تنمية الموارد المعدنية" - Translation from Arabic to French

    • mise en valeur des ressources minérales
        
    • exploitation des ressources minières
        
    • mise en valeur des ressources minières
        
    • le développement des ressources minérales
        
    • exploitation des ressources minérales
        
    • valorisation des ressources minérales
        
    • DE MISE EN VALEUR
        
    • des ressources minérales de
        
    • gestion des ressources minières
        
    Le Fonds continuera de jouer un rôle de catalyseur pour favoriser la mise en valeur des ressources minérales. UN وسوف يواصل الصندوق دوره الحفاز في مجال تنمية الموارد المعدنية.
    Mettant l'accent sur l'importance que revêt sur le plan social la mise en valeur des ressources minérales et sur sa contribution potentielle à la lutte contre la pauvreté, UN وإذ تؤكد الدور الاجتماعي الهام الذي تؤديه تنمية الموارد المعدنية وما يمكن أن تقدمه من إسهام في مكافحة الفقر،
    Elle a également recommandé que les pays africains intensifient leur coopération et leur intégration dans le domaine de la mise en valeur des ressources minérales. UN كما أوصى البلدان اﻷفريقية بتعزيز تعاونها وتكاملها في ميدان تنمية الموارد المعدنية.
    L'exploitation des ressources minières des fonds marins revêt une très grande importance pour le Japon, qui dépend de l'importation de l'étranger de minéraux dérivés de nodules polymétalliques. UN وتحظى تنمية الموارد المعدنية في قاع البحـــار العميقة بأهمية كبيرة لدى اليابان، التي تعتمد على استيراد المعادن المستخرجة من العقيدات المؤلفة من عدة فلزات.
    Des progrès sur la voie d'un accord entre l'Australie et le Timor-Leste pour la mise en valeur des ressources minières dans la mer du Timor, répondront aux intérêts des deux pays en traduisant l'engagement résolu de leurs dirigeants, seraient une contribution essentielle à cet égard. UN ومن شأن التقدم صوب الاتفاق بين أستـراليا وتيمـور - ليشتـي علـى تنمية الموارد المعدنية في بحر تيمور تنميــة تعــود بالفائـدة على الطرفيـن، من خلال الالتزام الكامل من قِبَل قيادة البلدان المعنية، أن يسهـم إسهاماً أساسيا في هذا المجال.
    Ce programme est principalement axé sur le développement des ressources minérales marines dans la région, en particulier dans le contexte de la gestion intégrée des zones côtières. UN وينصب تركيزه الرئيسي على تنمية الموارد المعدنية البحرية اﻹقليمية ولا سيما في سياق الادارة المتكاملة للمنطقة الساحلية.
    Les perspectives d'exploitation des ressources minérales des fonds marins demeurent hypothétiques. UN 58 - ما انفكت الشكوك تحيط بمسألة احتمالات تنمية الموارد المعدنية في قاع البحار.
    PAR LE SYSTÈME DES NATIONS UNIES DANS LE DOMAINE DE LA mise en valeur des ressources minérales 71 - 77 20 UN القضايا المالية الراهنة لتمويل أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال تنمية الموارد المعدنية
    Le Comité a noté en particulier l'importance sur le plan social de la mise en valeur des ressources minérales et sa contribution potentielle à la lutte contre la pauvreté. UN ولاحظت اللجنة، بوجه خاص، الدور الاجتماعي الهام الذي تؤديه تنمية الموارد المعدنية وما يمكن أن تقدمه من إسهام في مكافحة الفقر.
    Parmi elles, la CEPALC et la CEA sont particulièrement actives dans le domaines de la mise en valeur des ressources minérales. UN ومن بين هذه اللجان، تعمل اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ واللجنة الاقتصادية لافريقيا بصفة خاصة في ميدان تنمية الموارد المعدنية.
    Préoccupé par l'insuffisance des ressources financières allouées aux programmes de coopération technique des Nations Unies dans le domaine de la mise en valeur des ressources minérales et des ressources en eau, UN وإذ يساورها القلق لعدم كفاية الموارد المالية من أجل برامج اﻷمم المتحدة للتعاون التقني في مجال تنمية الموارد المعدنية والمائية،
    La coopération régionale s'est développée pour la mise en valeur des ressources minérales et énergétiques et des ressources en eau, ainsi que pour la gestion commune des ressources en eau transfrontières. UN وزاد التعاون الإقليمي في تنمية الموارد المعدنية والمائية وموارد الطاقة؛ وفي الإدارة المشتركة للموارد المائية العابرة للحدود.
    On y examine également les activités relatives à la mise en valeur des ressources minérales dans les domaines de la privatisation, de la promotion des investissements et de l’activité minière artisanale et à petite échelle. UN وناقش أيضا اﻷنشطة المضطلع بها في تنمية الموارد المعدنية في مجالات الخصخصة وتعزيز الاستثمار والتعدين الصغير النطاق والتعدين الحرفي.
    et décrit la coordination et l’intégration des activités menées. La section III présente les activités relatives à d’autres aspects de la mise en valeur des ressources minérales. UN ويغطي الفرع ' خامسا ' القضايا الراهنة في مجال تنمية الموارد المعدنية ونقاط التركيز في اﻷنشطة المقبلة ويقدم استنتاجات وتوصيات لتوجيه اﻷعمال المقبلة، وهي استنتاجات وتوصيات مرفوعة إلى اللجنة للنظر فيها.
    La Commission souhaitera peut-être prendre note de ces nouveaux problèmes et recommander des moyens de réorienter des activités plurisectorielles et pluridisciplinaires et de nouvelles approches écologiquement rationnelles de mise en valeur des ressources minérales, compte tenu des contraintes qui s’exercent actuellement sur les organismes des Nations Unies et du mandat spécifique de chacun d’entre eux. UN وقد تود اللجنة اﻹحاطة علما بهذه القضايا والاهتمامات الجديدة وأن توصي بسبل جديدة ﻹعادة التركيز على اﻷنشطة الشاملة للقطاعات والمتعددة التخصصات ونهج بديلة إزاء تنمية الموارد المعدنية بطريقة مستدامة بيئيا، نظرا للقيود الراهنة في الميزانية التي تعمل في ظلها منظمات اﻷمم المتحدة وعملا بولاياتها المحددة.
    Le contractant a entamé des discussions avec la COMRA concernant la mise en valeur des ressources minérales des grands fonds marins. UN 63 - تجري الجهة المتعاقدة مناقشة مع كومرا بشأن تنمية الموارد المعدنية في قاع البحار.
    La réunion consacrée à la création d'instituts techniques de formation sur la mise en valeur des ressources minérales a modifié son ordre du jour pour y inclure la mise en valeur des activités extractives à petite échelle. UN وعُدل جدول أعمال الاجتماع المتعلق بتطوير مؤسسات التدريب التقني من أجل تنمية الموارد المعدنية بحيث تناول مسألة تنمية التعدين الصغير النطاق.
    10. Exprime son engagement en faveur des partenariats public/privé dans le domaine de l'exploitation des ressources minières de l'Afrique; UN 10 - يؤكد من جديد التزامه بالشراكات بين القطاعين العام والخاص في تنمية الموارد المعدنية لأفريقيا.
    L'intensification de la coopération entre la Commission OSPAR et l'Autorité aidera à ce que les mesures visant à concilier le développement des ressources minérales et la protection complète du milieu marin soient bien coordonnées; UN زيادة التعاون بين لجنة أوسبار والسلطة سوف يساعد على ضمان التنسيق المناسب للتدابير من أجل التوفيق بين تنمية الموارد المعدنية وتوفير الحماية الشاملة للبيئة البحرية؛
    Enfin, des travaux de recherche et d'analyse seront également menés sur l'exploitation des ressources minérales et l'économie verte, et des activités seront entreprises pour renforcer la capacité des pays africains de participer plus efficacement aux négociations internationales sur le climat. UN وأخيرا، سيركز هذا البرنامج الفرعي أيضا على أعمال البحث والتحليل بشأن تنمية الموارد المعدنية والاقتصاد الأخضر وتعزيز قدرات البلدان الأفريقية على المشاركة بشكل أكثر فعالية في المفاوضات الدولية بشأن المناخ.
    Il tient compte de l'évaluation des bénéfices tirés jusqu'à présent par les pays d'implantation et propose des moyens d'assurer une meilleure complémentarité des rôles et obligations des gouvernements des pays d'implantation et des investisseurs en ce qui concerne la valorisation des ressources minérales dans l'optique du développement durable. UN ويأخذ التقرير في الاعتبار تقييم المزايا التي حصلت عليها البلدان المضيفة حتى اﻵن ويعرض طرقا ووسائل مقترحة لتيسير التكامل بين أدوار والتزامات الحكومات المضيفة والمستثمرين في مجال تنمية الموارد المعدنية في إطار التنمية المستدامة.
    VI. ASPECTS ENVIRONNEMENTAUX DES ACTIVITES DE MISE EN VALEUR DES RESSOURCES MINERALES PREVUES POUR 1993 31 13 UN سادسا - الجوانب البيئية ﻷنشطة تنمية الموارد المعدنية التي يعتزم بها الاضطلاع بها لعام ١٩٩٣
    b) Le Centre des ressources minérales de l'Afrique centrale; UN )ب( مركز تنمية الموارد المعدنية في وسط افريقيا؛
    4. Se félicite de la Vision de l'Afrique dans le secteur minier et demande aux ministres africains en charge de la gestion des ressources minières d'élaborer un plan d'action concret pour sa réalisation; UN 4 - يرحب برؤية التعدين الأفريقية ويطلب من وزراء الاتحاد الأفريقي المسؤولين عن تنمية الموارد المعدنية إعداد خطة عمل ملموسة لإنجاز الرؤية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more