Des progrès ont été accomplis dans la mise en œuvre de la Stratégie de développement du Darfour. | UN | وتجدر الإشارة إلى أنّه قد تم إحراز بعض التّقدم في تنفيذ استراتيجية تنمية دارفور. |
La stratégie de développement du Darfour a été adoptée et la Conférence des donateurs pour le Darfour a eu lieu à Doha. | UN | واعتمدت استراتيجية تنمية دارفور وعُقد مؤتمر المانحين الخاص بدارفور في الدوحة. |
Ce comité sera chargé de l'exécution rapide de la Stratégie de développement du Darfour et notamment des projets d'amorçage et à court terme; | UN | وذلك بغرض تفعيل التنفيذ السريع لاستراتيجية تنمية دارفور وخاصة المشاريع التأسيسية وقصيرة الأجل. |
J'encourage les donateurs et le Gouvernement à honorer rapidement leurs engagements en faveur du relèvement et du développement du Darfour dans le cadre de la Stratégie de développement pour le Darfour. | UN | وأشجع الجهات المانحة والحكومة على التعجيل بتنفيذ التزاماتها من أجل الإعمار والتنمية في دارفور وفقا لاستراتيجية تنمية دارفور. |
Nous saluons également l'initiative proposée par l'État du Qatar de créer une banque pour le développement du Darfour ainsi que son offre de soutien aux efforts visant à créer cette banque et de contribuer à son capital. | UN | كما نشيد بمبادرة دولة قطر لإنشاء بنك تنمية دارفور والمساهمة بمبلغ مائتي مليون دولار في رأس مال البنك، ونحث الدول الأعضاء على دعم الجهود المبذولة لتأسيس البنك وذلك بالمساهمة في رأس ماله. |
Des programmes de relèvement et de redressement économiques ont été mis au point pour le Darfour et appliqués dans le cadre de la Stratégie de développement du Darfour. | UN | 54 - ووُضعت برامج للإنعاش والتأهيل الاقتصاديين في دارفور ووُجهت عبر القنوات الخاصة باستراتيجية تنمية دارفور. |
La Stratégie de développement du Darfour, qui a été entérinée par les donateurs et prévoit des dividendes de la paix tangibles, est un plan pratique pour le relèvement et le développement à long terme du Darfour. | UN | واستراتيجية تنمية دارفور التي تبناها المانحون وتتضمن عائدات سلام ملموسة خطة عملية للتعافي والتنمية في دارفور على الأمد الطويل. |
Les participants se sont accordés à dire que la Stratégie de développement du Darfour constituait un cadre solide permettant de s'attaquer aux causes profondes du conflit, et ont fait part de leur préoccupation quant aux conditions de sécurité dans certaines zones du Darfour. | UN | واتفق المشاركون على أن استراتيجية تنمية دارفور تشكل إطاراً متيناً يمكن من خلاله معالجة الأسباب الجذرية للنزاع وأعربوا عن القلق بشأن انعدام الأمن في بعض أنحاء دارفور. |
Les efforts déployés par l'Autorité régionale pour le Darfour et le Gouvernement pour mettre en œuvre le Document de Doha, avec l'appui de l'équipe de pays des Nations Unies, se sont principalement concentrés sur la mise en œuvre de la Stratégie de développement du Darfour. | UN | وتركزت الجهود التي بذلتها السلطة الإقليمية لدارفور والحكومة، بدعمٍ من فريق الأمم المتحدة القطري، على تنفيذ وثيقة الدوحة لإحلال السلام في دارفور في المقام الأول على بدء تنفيذ استراتيجية تنمية دارفور. |
Des progrès ont également été accomplis dans la mise en œuvre de la Stratégie de développement du Darfour. | UN | ٤٤ - كما أُحرز بعض التقدم في تنفيذ استراتيجية تنمية دارفور. |
Se félicitant de l'initiative généreuse de Son Altesse l'Émir de l'État du Qatar, de créer une banque de développement du Darfour pour contribuer aux efforts de développement et de reconstruction au Darfour, | UN | وإذ ترحب بالمبادرة الكريمة من صاحب السمو أمير دولة قطر بإنشاء بنك تنمية دارفور للمساعدة في جهود تنمية دارفور وإعادة إعماره، |
Pendant la période considérée, les mesures prises par le Gouvernement soudanais et le Mouvement pour la libération et la justice (MLJ) pour mettre en œuvre le Document de Doha pour la paix au Darfour (Document de Doha) étaient principalement axées sur les modalités de la mise en application de la Stratégie de développement du Darfour. | UN | 2 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ركزت الخطوات التي اتخذتها حكومة السودان وحركة التحرير والعدالة لتنفيذ وثيقة الدوحة لإحلال السلام في دارفور في المقام الأول على طرائق تنفيذ استراتيجية تنمية دارفور. |
Le Comité de coordination du Darfour pour le relèvement, la reconstruction et le développement, organe de haut niveau créé pour coordonner l'appui des donateurs en faveur de la Stratégie de développement du Darfour, a tenu sa première réunion à Doha le 23 septembre. | UN | 5 - وفي 23 أيلول/سبتمبر، انعقد في الدوحة الاجتماع الافتتاحي لمجلس تنسيق الانتعاش وإعادة الإعمار والتنمية في دارفور، وهو هيئة رفيعة المستوى أنشئت لتنسيق دعم الجهات المانحة لاستراتيجية تنمية دارفور. |
Elle coordonnera par ailleurs ses capacités d'appui technique et logistique avec celles de l'équipe de pays des Nations Unies en vue de la mise en œuvre de la Stratégie de développement du Darfour et continuera de collaborer avec les organismes partenaires des Nations Unies, le but étant d'associer véritablement les femmes du Darfour aux programmes socioéconomiques mis en place et de leur permettre d'en tirer les bénéfices escomptés. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستنسق ما تقدم من دعم تقني ودعم في مجال اللوجستيات مع فريق الأمم المتحدة القطري من أجل تنفيذ استراتيجية تنمية دارفور ومواصلة التعاون مع وكالات الأمم المتحدة الشريكة لضمان أن تشرك البرامج الاجتماعية والاقتصادية نساء دارفور وأن تفيدهن على نحو فعال. |
5. La mise en place d'un mécanisme souple et transparent, pour gérer de manière compétente et responsable le financement nécessaire à l'exécution de la Stratégie de développement du Darfour; | UN | 5 - اعتماد الآلية التي تتسم بالشفافية والمساءلة والاقتدار والمرونة لإدارة التمويل اللازم لتنفيذ استراتيجية تنمية دارفور. |
Elle coordonnera par ailleurs ses moyens d'appui technique et de soutien logistique avec ceux de l'équipe de pays des Nations Unies en vue de la mise en œuvre de la Stratégie de développement du Darfour et elle continuera de collaborer avec les organismes partenaires des Nations Unies en vue d'associer véritablement les Darfouriennes aux programmes socioéconomiques mis en place et de leur permettre d'en tirer les bénéfices escomptés. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستنسق ما تقدمه من دعم تقني ولوجستي مع فريق الأمم المتحدة القطري من أجل تنفيذ استراتيجية تنمية دارفور ومواصلة التعاون مع وكالات الأمم المتحدة الشريكة لضمان أن تشرك البرامج الاجتماعية والاقتصادية نساء دارفور وأن تفيدهن على نحو فعال. |
1. La Stratégie de développement du Darfour constituera le fondement de la transition progressive de l'aide humanitaire au développement. En conséquence, les États et les organisations qui participent à la Conférence ont adopté cette stratégie comme point de départ pour la phase de relèvement, de reconstruction et de développement du Darfour au cours de la période de six ans, couverte par la Stratégie; | UN | 1 - اعتبار استراتيجية تنمية دارفور هي المدخل الأساسي للتحول التدريجي من العون الإنساني إلى التنمية، لذا قامت الدول والمنظمات المشاركة في المؤتمر بتبني هذه الاستراتيجية كمنطلق لمرحلة الإنعاش وإعادة الإعمار والتنمية في إقليم دارفور خلال فترة الست سنوات من عمر الاستراتيجية. |
Article 31 Politiques de développement pour le Darfour | UN | المادة 31: سياسات تنمية دارفور |
L'Opération a également veillé activement au bon déroulement de la Conférence internationale des donateurs pour la reconstruction et le développement du Darfour, qui s'est tenue à Doha en avril 2013 et lors de laquelle a été adoptée la stratégie de développement du Darfour, mise au point par la Mission d'évaluation conjointe. | UN | ونشطت العملية المختلطة أيضا في تقديم الدعم لإنجاح مؤتمر المانحين لدارفور الذي عُقد في الدوحة في شهر نيسان/أبريل 2013، وفيه أُقِرّت استراتيجية تنمية دارفور التي انبثقت عن بعثة التقييم المشتركة لدارفور. |
Il a évoqué son rôle en tant que médiateur et noté qu'il avait mis en place la Banque du développement du Darfour pour promouvoir la paix par le développement. | UN | وتناولت قطر دور الوساطة الذي تضطلع به، وأشارت إلى أنها أنشأت بنك تنمية دارفور بغية تعزيز السلام عن طريق التنمية. |