"تنمية قطاع" - Translation from Arabic to French

    • développement du secteur
        
    • développement d'un secteur
        
    • développer un secteur
        
    • développer leur secteur
        
    • de développer le secteur
        
    • mise en valeur du secteur
        
    • de développement sectoriel pour
        
    Il semble donc que la planification des investissements pour le développement du secteur manufacturier en particulier nécessitera une situation politique plus stable. UN وهذا يبين أن تنمية قطاع الصناعات التحويلية، بصفة خاصة، ستتطلب ظروفا سياسية أكثر استقرارا من أجل التخطيط للاستثمار.
    La CEA et l’Organisation mondiale de la santé accorderont une large place aux politiques fiscales favorables au développement du secteur sanitaire en Afrique. UN وستعمل اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا ومنظمة الصحة العالمية معا على تقديم سياسات مالية تفيد تنمية قطاع الصحة في أفريقيا.
    La crise alimentaire l'a bien montré: le développement du secteur agroalimentaire ne peut se faire sans soutien financier, lequel peut prendre diverses formes. UN فالدعم المالي من أجل تنمية قطاع الأغذية والقطاع الزراعي أساسي على نحو ما أكدته الأزمة الغذائية وقد يأخذ أشكالاً متعددة.
    Les revenus des secteurs les plus pauvres de la population - qui vivent dans les régions rurales - sont tributaires du développement d'un secteur agricole viable et productif. UN فأفقر قطاع من السكان يعيش في المناطق الريفية ويعتمد في دخله على تنمية قطاع زراعي مستدام ومثمر.
    Des projets pédagogiques sont mis au point dans le cadre de la stratégie de développement du secteur de l'enseignement. UN ويجري تصميم مشاريع تعليمية في إطار استراتيجية تنمية قطاع التعليم.
    Sri Lanka a salué les mesures prises pour mettre en place des politiques sectorielles et a encouragé le Rwanda à poursuivre le développement du secteur de la santé et à garantir l'accès de tous aux soins de santé. UN ورحبت سري لانكا بالتدابير المتخذة لبدء السياسات القطاعية كما شجعت تنمية قطاع الصحة والتمتع الكامل بالرعاية الصحية.
    L'article 25 de la Constitution énonce la politique et les obligations du Gouvernement en ce qui concerne le développement du secteur de la santé publique, afin de promouvoir l'amélioration de la santé des citoyens lao. UN وتحدد المادة 25 من الدستور سياسة الحكومة وواجباتها في مجال تنمية قطاع الصحة العامة من أجل النهوض بمعايير الصحة.
    Dans ses travaux, la CNUCED doit encourager et promouvoir le développement du secteur des produits de base. UN ويتعين على الأونكتاد القيام، في إطار عمله، بتشجيع تنمية قطاع السلع الأساسية وتعزيزه.
    :: Élaboration, par le Bureau du développement du secteur de la sécurité, d'une stratégie d'intégration des combattants d'Ahlu Sunnah Aal Jama'a dans les forces du Gouvernement fédéral de transition UN :: قيام مكتب تنمية قطاع الأمن بوضع استراتيجية لإدماج مقاتلي أهل السنة والجماعة في قوات الحكومة الاتحادية الانتقالية
    Ces documents ont été examinés lors de colloques nationaux et un consensus s'est dégagé quant aux priorités en matière de développement du secteur des exportations. UN وتم بحث هذه التقارير في الندوات الوطنية وظهر اتفاق في الآراء الآن بشأن أولويات تنمية قطاع التصدير.
    La Banque mondiale appuie des programmes de développement du secteur de l'éducation dans 15 pays africains. UN ويدعم البنك الدولي برامج تنمية قطاع التعليم في 15 بلداً أفريقيا.
    En relation étroite avec ce qui précède, UNIAPRAVI a appuyé l'idée que le modèle de développement du secteur immobilier doit être compatible avec le modèle de développement général. UN وفي سياق وثيق الصلة بما تقدم، أيـَّـد الاتحاد فكرة أن يكون نموذج تنمية قطاع الإسكان متمشيا مع النموذج العام للتنمية.
    Des programmes de développement du secteur de l'éducation sont élaborés en vue d'obtenir un financement extérieur pour d'autres pays africains. UN ويجري إعداد برامج تنمية قطاع التعليم من أجل توفير تمويل خارجي للمزيد من البلدان الأفريقية.
    Le développement du secteur de l'énergie favorisera celui d'autres secteurs économiques et de la société dans son ensemble et contribuera à la diversification globale de l'économie vénézuélienne. UN وستيسر تنمية قطاع الطاقة تعزيز قطاعات اقتصادية أخرى والمجتمع ككل، وستسهم في تنويع اقتصاد فنزويلا تنويعا شاملا.
    Ils ont recommandé que les gouvernements adoptent des politiques d'appui et jouent un rôle dynamique dans la promotion du développement du secteur de l'agriculture biologique. UN وأوصوا الحكومات بوضع سياسات داعمة والقيام بدور استباقي في تشجيع تنمية قطاع المنتجات العضوية.
    Concevoir des subventions ou des systèmes d'incitation pour appuyer le développement du secteur de la production biologique; UN :: تصميم نُظم إعانات أو حوافز لدعم تنمية قطاع المنتجات العضوية
    Phases du développement du secteur du microfinancement UN مراحل عملية تنمية قطاع التمويل المتناهي الصغر
    La soustraitance des activités de services dans le secteur pétrolier semble cependant avoir principalement bénéficié aux prestataires étrangers et ne pas avoir favorisé le développement d'un secteur local des services. UN ومع ذلك، يبدو أن الاستعانة بمصادر خارجية لأنشطة الخدمات في قطاع النفط قد أفاد بصورة رئيسية الموردين الأجانب، لكنه لم يؤد إلى تنمية قطاع خدمات وطني.
    Des institutions comme la Banque mondiale, le CCI, l'ONUDI, la FAO, l'OMC et la CNUCED contribueront à développer un secteur privé à vocation exportatrice pour stimuler une croissance économique durable et atténuer la pauvreté. UN وستساعد وكالات من بينها البنك الدولي ومركز التجارة الدولي واليونيدو والفاو ومنظمة التجارة العالمية والأونكتاد في تنمية قطاع خاص موجه نحو التصدير من أجل تحقيق نمو اقتصادي مستدام وتقليل الفقر.
    Oman attend de la communauté internationale qu'elle adopte des mesures permettant d'aider les pays en développement à développer leur secteur des services afin de leur assurer une part valable, voire égale, du marché mondial des services. UN وتتطلع السلطنة إلى أن يتخذ المجتمع الدولي من اﻹجراءات والتدابير ما يساعد الدول النامية في تنمية قطاع الخدمات فيها بالقدر الذي يضمن لها حصة مجدية ومتكافئة في السوق.
    Alors qu'il est important de développer le secteur minier, il l'est encore plus de veiller à ce que ce développement aille de pair avec une transparence accrue dans la gestion des ressources naturelles et minérales du pays. UN وفي حينما أنه من المهم تنمية قطاع التعدين، إلا أن الأهم هو ضمان اقتران هذه التنمية بمزيد من الشفافية في إدارة الموارد الطبيعية والمعدنية لهذا البلد.
    :: Les pays devraient se pencher sur les inquiétudes que suscite la mise en valeur du secteur pétrolier et gazier. UN :: ينبغي للبلدان أن تتصدى للشواغل الاجتماعية الناشئة عن تنمية قطاع للنفط والغاز.
    822. Conformément aux dispositions de la loi sur la qualité de l'air, le Gouvernement a adopté le Programme de développement sectoriel pour l'amélioration de la qualité de l'air du Grand Manille (MMAQISDP). UN 822- وعملاً بأحكام قانون الهواء النظيف، اعتمدت الحكومة برنامج تنمية قطاع تحسين نوعية الهواء في منطقة مانيلا الكبرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more