"تنميتنا الاقتصادية" - Translation from Arabic to French

    • notre développement économique
        
    Nous avons besoin de toute urgence d'être libérés du fardeau qui détourne des ressources essentielles de notre développement économique. UN نحن في حاجة ماسة إلى التخلص من الأعباء التي توجه مواردنا الحيوية بعيدا عن خدمة تنميتنا الاقتصادية.
    La crise de la dette demeure le plus important obstacle à notre développement économique. UN ولا تزال أزمة الدين أهم عقبة في سبيل تنميتنا الاقتصادية.
    Nous n'avons pas besoin que de subventions humanitaires; nous avons besoin d'investissements privés pour stimuler et maintenir notre développement économique. UN إننا بحاجة إلى أكثر من مجرد هبات إنسانية؛ فنحن نحتاج إلى استثمار خاص لتنشيط واستدامة تنميتنا الاقتصادية.
    L'éducation, la formation et l'innovation forment les piliers de notre développement économique, social et écologique. UN يمثل التعليم والتدريب والابتكار ركائز تنميتنا الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    Ces partenariats contribueront à garantir la sécurité et la stabilité de l'Afghanistan, et à appuyer notre développement économique futur. UN وستساعد هذه الشراكات على ضمان أمن أفغانستان واستقرارها، فضلاً عن مساعدة تنميتنا الاقتصادية المقبلة.
    Ces pertes ont une incidence sur notre développement économique. UN وتلك الخسائر لا تزال تؤثر على تنميتنا الاقتصادية.
    Il est également impératif que nous luttions avec davantage de détermination pour assurer notre développement économique et notre progrès social. UN وعلينا أيضاً أن نسعى بمزيد من التصميم إلى تأمين تنميتنا الاقتصادية وتقدمنا الاجتماعي.
    Il fournit des emplois à une grande partie de la population et contribue sensiblement à notre développement économique. UN فهي تتيح الوظائف للكثيرين من أفراد شعبنا وتسهم بدرجة كبيرة في تنميتنا الاقتصادية.
    Il va de soi que ces initiatives constituent un défi et absorbent des ressources que nous aurions pu consacrer à notre développement économique. UN وغني عن البيان أن هذه المبادرات تمثل تحدياً وتحول الموارد عن تنميتنا الاقتصادية.
    Nous ne pourrons poursuivre notre développement économique et la communauté internationale dans son ensemble ne pourra poursuivre le sien que si la paix et la sécurité règnent dans le monde. UN إن تحقيق المزيد من تنميتنا الاقتصادية وتنمية المجتمع العالمي بأسره، يعتمد على وجود السلم والأمن في العالم.
    Par son existence et par ses programmes, elle peut nous aider à garantir la paix et la sécurité et à promouvoir notre développement économique et social, ce qu'il nous serait impossible à nous, États trop petits, de réaliser entièrement par nous-mêmes. UN فوجودها وبرامجها يمكن أن يساعدا على ضمان السلم واﻷمن وتعزيز تنميتنا الاقتصادية والاجتماعية بطرق نحن من الصغر بحيث لا نملك بمفردنا القدرة على طرقها.
    Si nous souhaitons que le peuple congolais arrive à une compréhension mutuelle, c'est parce que l'instabilité politique d'un pays voisin a une influence néfaste directe sur notre sécurité et notre développement économique. UN ورغبتنا في أن يتوصل الشعب الكونغولي إلى تفاهم متبادل تنبع من كون عدم الاستقرار السياسي في أي بلد مجاور يؤثر تأثيرا مباشرا على أمننا وعلى تنميتنا الاقتصادية.
    Nous espérons que le programme réussira et contribuera ainsi à notre développement économique d'ensemble aussi bien au plan matériel qu'aux plans psychologique et culturel. UN ونأمل أن ينجح البرنامج، ومن ثم يسهم في تنميتنا الاقتصادية العامة، وعلى الصعيدين المادي، والثقافي - النفسي.
    L'existence et les programmes des Nations Unies contribuent à garantir notre paix et notre sécurité et à promouvoir notre développement économique et social qu'en tant que très petite nation nous ne pourrions assumer entièrement par nous-mêmes. UN ويساعد وجود اﻷمم المتحدة وبرامجها في ضمان السلام واﻷمن، وتعزيز تنميتنا الاقتصادية والاجتماعية بسبل بلداننا أصغر من أن تستطيع أن تطرقها بمفردها.
    La CARICOM estime que l'aide fournie dans le cadre de l'Accord de financement contribuera sans aucun doute à renforcer l'Organisme caraïbe d'intervention rapide en cas de catastrophe et surtout à faciliter notre développement économique et social. UN وترى الجماعة الكاريبية أن الدعم المقدم من اتفاق التمويل قطعا لا يفيد في دعم الوكالة الكاريبية للاستجابة الطارئة في حالات الكوارث وتوسيع قدرات الموارد البشرية الخاصة بالمنطقة فحسب، ولكن بدرجة أكبر لكفالة تنميتنا الاقتصادية والاجتماعية.
    Les moyens spatiaux de communication et de navigation sont devenus essentiels à notre développement économique, mais aussi un élément d'importance pour notre sécurité nationale. UN فالتواصل والملاحة القائمان على الفضاء لهما اليوم أهمية حاسمة في تنميتنا الاقتصادية وهما عامل مهم على مستوى الأمن القومي.
    Celle-ci aura beau continuer de faire obstacle à notre développement économique et d'intimider ceux qui souhaitent commercer avec nous et investir dans les îles Falkland, nous ne changerons pas d'avis. UN ولن تغير هذه الحقيقة عمليات المضايقة المستمرة التي تتعرض لها تنميتنا الاقتصادية أو عمليات التخويف التي يقوم بها هؤلاء الساعين إلى إقامة مشاريع تجارية معنا والاستثمار في جزرنا.
    Si rien n'est fait pour les freiner, les maladies non transmissibles pourraient finir par porter atteinte à notre main-d'œuvre, à notre productivité, à nos investissements et à notre éducation, ce qui aurait des répercussions dévastatrices sur notre développement économique. UN وهذه الأمراض غير المعدية، إذا سمح لها بأن تتفشى بلا هوادة، فإنها يمكن أن تقوض إمداداتنا من اليد العاملة وإنتاجيتنا واستثماراتنا وتعليمنا، بكل ما يترتب على ذلك من عواقب وخيمة على تنميتنا الاقتصادية.
    Sans l'idéologie Songun mise en œuvre par le grand leader de notre peuple, le général Kim Jong Il, et sans notre force de dissuasion considérable, la péninsule coréenne aurait été transformée en théâtre de guerre des dizaines de fois et notre développement économique pacifique aurait été inimaginable. UN ولولا أيديولوجية سونغون التي ينفذها قائد شعبنا العظيم، الجنرال كيم جونغ أيل، ولولا الردع العسكري القوي، لتحولت شبه الجزيرة الكورية عشرات المرات إلى ساحة حرب، ولكانت تنميتنا الاقتصادية السلمية ضربا من الخيال.
    Que, sans préjudice du droit reconnu à tous d'émigrer, nos gouvernements et nos sociétés se doivent de créer des conditions de vie qui préservent de l'émigration nos compatriotes, car ils constituent un capital indispensable à notre développement économique et social; UN وأنه بدون الإخلال بالاعتراف بحق كل شخص في الهجرة، يجب على حكوماتنا ومجتمعاتنا تهيئة الظروف الكفيلة بوقف هجرة مواطنينا، الذين يشكلون رصيدا بشريا لا غنى عنه لتحقيق تنميتنا الاقتصادية والاجتماعية في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more