nos félicitations s'adressent également aux autres membres du Bureau. | UN | كما نعرب عن تهانئنا لأعضاء المكتب الآخرين على انتخابهم. |
nos félicitations s'adressent également au Président sortant, M. Stoyan Ganev, de la Bulgarie, qui a su s'acquitter de manière honorable et brillante de sa tâche. | UN | نود أيضا أن نعرب عن تهانئنا للرئيس السابق، السيد ستويان غانيف، ممثل بلغاريا، الذي اضطلع بمهامه بأمانة واقتدار. |
Monsieur le Président, j'ai l'honneur et le privilège de vous adresser nos félicitations les plus sincères à l'occasion de votre élection à la présidence de l'Assemblée générale à sa quarante-huitième session. | UN | السيد الرئيس، يسرني ويشرفني أن أقدم لكم أخلص تهانئنا على انتخابكم لرئاسة الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين. |
Monsieur le Président, nous souhaitons vous féliciter sincèrement de votre élection à la présidence de la présente session de l'Assemblée générale. | UN | نود أن نعرب لكم، سيدي، عن تهانئنا المخلصة بمناسبة انتخابكم لتولي رئاسة هذه الدورة للجمعية العامة. |
Je tiens également à féliciter chaleureusement le nouveau Directeur général de l'Agence, l'Ambassadeur Yukiya Amano. | UN | واسمحوا لي أيضاً أن أقدّم تهانئنا الحارة للمدير العام الجديد للوكالة، السفير يوكيا أمانو. |
Nauru se joint à la communauté internationale pour offrir ses félicitations tardives mais sincères à M. Kofi Annan et à l'Organisation, titulaires conjoints du prestigieux prix Nobel de la paix de cette année. | UN | وتود ناورو أن تضم صوتها إلى المجتمع الدولي في تقديم تهانئنا المتأخرة إلى السيد كوفي عنان وللمنظمة لمنحهما جائزة نوبل للسلام الرفيعة المقام لهذا العام. |
nos félicitations s'adressent par ailleurs à tous les membres du bureau, au Secrétaire de la Commission, M. Sohrab Kheradi, et à ses collaborateurs. | UN | ونود أيضا أن نعرب عن تهانئنا لجميع أعضاء هيئة المكتب وﻷمين اللجنة، السيد سوهراب خيراضي، ولزملائه. |
nos félicitations s'adressent également aux autres membres du bureau. | UN | ونعرب عن تهانئنا أيضا لسائر أعضاء مكتب اللجنة. |
nos félicitations s'adressent également aux autres membres du Bureau et aux Présidents des trois Groupes de travail. | UN | ونقدم تهانئنا أيضا إلى أعضاء المكتب اﻵخرين وإلى رؤساء اﻷفرقة العاملة الثلاثة. |
nos félicitations et nos voeux de bienvenue et de prospérité s'adressent à ces deux États, à leurs dirigeants et à leur peuple. | UN | فنعرب لهاتين الدولتين ولقادتهما وشعبيهما عن تهانئنا وتمنياتنا بالنجاح والازدهار. |
Nous présentons nos félicitations au Président pour son habile direction de la vingt-septième session extraordinaire de l'Assemblée générale. | UN | ونقدم تهانئنا للرئيس على قيادته الماهرة في توجيه الدورة الاستثنائية السابعة والعشرين للجمعية العامة. |
nos félicitations s'adressent également aux autres membres du Bureau. | UN | ونقدم تهانئنا أيضا إلى أعضاء المكتب الآخرين. |
Nous sommes ravis que le Secrétaire général, Kofi Annan, ait été réélu pour un second mandat, et nous lui adressons nos félicitations les plus sincères. | UN | ومن دواعي سرورنا أن أعيد انتخاب الأمين العام، كوفي عنان، لفترة ثانية، ونحن نتقدم إليه بأصدق تهانئنا. |
Nous tenons par-dessus tout à féliciter très chaleureusement le courageux peuple cambodgien et en particulier S. M. Samdech Norodom Sihanouk du rôle vital qu'il a joué dans le rétablissement de la nation cambodgienne. | UN | وفوق كل ذلك، نبعث بأحر تهانئنا الى شعب كمبوديا الباسل نفسه، وبصفة خاصة الى صاحب الجلالة سامدك نورودوم سيهانوك على دوره الهام للغاية في بعث اﻷمة الكمبودية. |
Au nom du Groupe des États d'Europe orientale, j'ai le grand honneur de féliciter Tuvalu en cette occasion historique de son admission à l'Organisation des Nations Unies. | UN | يشرفني شرفا كبيرا أن أعرب باسم دول أوروبا الشرقية، عن تهانئنا لتوفالو في هذه المناسبة التاريخية على قبولها في عضوية الأمم المتحدة. |
Nous tenons à vous féliciter très sincèrement, Monsieur le Président, de votre élection à la présidence de l'Assemblée et à vous assurer de toute la collaboration du Gouvernement de la République orientale de l'Uruguay. | UN | أرجو أن تتقبل يا سيادة الرئيس تهانئنا الصادقة على انتخابكم لتوجيه أعمال الجمعية، وأؤكد لكم على التزام حكومة جمهورية أوروغواي الشرقية الراسخ بتقديم الدعم لكم في أنشطتكم. |
Je profite de l'occasion qui m'est offerte pour féliciter chaleureusement M. Nobuyasu Abe, pour son élection aux fonctions de Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة أيضا لكي أتقدم بأحر تهانئنا للسيد نوبوياسو آبي على توليه مهامه بوصفه وكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح. |
Monsieur le Président, comme c'est la première fois que j'interviens dans cet organe, j'en profite pour vous féliciter de votre élection en tant que Président de la Commission du désarmement à sa session de 2007. Je félicite aussi tous les membres du Bureau. | UN | بما أن هذه أول مرة أدلي فيها بكلمة في هذه الدورة، اسمحوا لي رجاء أن أعرب عن تهانئنا لكم، سيدي، بمناسبة انتخابكم رئيسا لهيئة نزع السلاح في دورتها في عام 2007، وكذلك لجميع أعضاء المكتب. |
Je tiens également à féliciter le Président du Comité intergouvernemental de négociation, l'Ambassadeur Bo Kjellén de la Suède, et le Secrétariat, notamment l'Ambassadeur Diallo, qui ont dirigé les négociations avec compétence et dans les délais prévus, ce qui a permis d'aboutir à cette importante convention. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن تهانئنا لرئيس لجنة التفاوض الحكومية الدولية، السفير بو جيلين ممثل السويد، واﻷمانة، وبخاصة السفير ديالو، على توجيه عملية التفاوض باقتدار كبير ضمن اﻹطار الزمني، وعلى التوصل إلى إتمام هذه الاتفاقية الهامة. |
Je saisis également cette occasion pour adresser nos félicitations aux autres membres du Bureau. | UN | كما أود أن أغتنم هذه الفرصة لتوجيه تهانئنا الحارة إلى باقي أعضاء المكتب. |
M. Albar (Malaisie) (parle en anglais) : La Malaisie, en sa qualité de Président en exercice du Mouvement des pays non alignés et en son nom propre, souhaite vous présenter ses félicitations, Monsieur le Président, à l'occasion de votre élection en tant que Président de l'Assemblée générale à sa soixantième session. | UN | السيد ألبار (ماليزيا) (تكلم بالانكليزية): ماليزيا، بصفتها رئيسة لحركة عدم الانحياز وباسمها، تود أن تعرب عن تهانئنا لكم، سيدي، على انتخابكم رئيسا للجمعية العامة في دورتها الستين. |
Qu'il me soit permis de me joindre aux orateurs précédents pour transmettre nos plus chaleureuses félicitations à Tuvalu, le tout nouveau Membre, qui est devenu également, le 1er septembre, membre de plein droit du Commonwealth. | UN | وأود أن أضم صوتي إلى الآخرين في تقديم أحر تهانئنا إلى توفالو، أحدث الأعضاء، التي أصبحت بالمثل عضوا كامل العضوية في الكمنولث في 1 أيلول/سبتمبر. |
J'ai également le plaisir d'exprimer nos sincères félicitations au nouveau Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, M. Kofi Annan. | UN | ويسرني أيضا أن أتقدم بأخلص تهانئنا إلى اﻷمين العام الجديد لﻷمم المتحدة، السيد كوفي عنان. |