"تهدي بعثة" - Translation from Arabic to French

    • la Mission
        
    la Mission des États-Unis d'Amérique auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments à la Mission permanente de Cuba auprès de l'Organisation des Nations Unies et souhaite répondre aux notes verbales Nos 376 et 377 de cette dernière au sujet des restrictions imposées aux déplacements du personnel de certaines missions. UN تهدي بعثة الولايات المتحدة لدى اﻷمم المتحدة تحياتها إلى البعثة الدائمة لكوبا لدى اﻷمم المتحدة وتود أن ترد على مذكرتيها الشفويتين ٣٧٦ و ٣٧٧ المتعلقتين بفرض قيود على السفر.
    la Mission des États-Unis auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments aux missions permanentes auprès de l'Organisation, ainsi qu'au Secrétariat, et a l'honneur de leur adresser les éléments d'information ci-après. UN تهدي بعثة الولايات المتحدة لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة وإلى الأمانة العامة للأمم المتحدة ويشرفها أن تخطرها بما يلي.
    la Mission des États-Unis auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments aux missions permanentes et aux bureaux des observateurs permanents auprès de l'Organisation et a l'honneur de les informer des règles de sécurité qui sont actuellement en vigueur dans les aéroports américains. UN تهدي بعثة الولايات المتحدة لدى اﻷمم المتحدة تحياتها إلى البعثات الدائمة ومكاتب المراقبين الدائمين لدى اﻷمم المتحدة، وتتشرف بإبلاغ هؤلاء اﻷعضاء بإجراءات أمن المطارات المعمول بها اﻵن في مطارات الولايات المتحدة.
    la Mission de la Colombie auprès de l'Office des Nations Unies et des autres organisations internationales à Genève présente ses compliments au secrétariat du Conseil des droits de l'homme et a l'honneur de lui faire tenir ci-joint les observations* de la Colombie sur le rapport de la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme concernant la situation des droits de l'homme en Colombie en 2008. UN تهدي بعثة كولومبيا لدى مكتب الأمم المتحدة والمنظمات الدولية في جنيف تحياتها إلى أمانة مجلس حقوق الإنسان وتتشرف بأن تحيل ملاحظات كولومبيا على تقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن حالة حقوق الإنسان في كولومبيا في عام 2008.
    la Mission permanente du Liban auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments à la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme et, se référant à sa lettre datée du 31 janvier 2006, a l'honneur de lui faire tenir ci-joint les documents ci-après : UN تهدي بعثة لبنان الدائمة لدى الأمم المتحدة في نيويورك أطيب تحياتها إلى المديرية التنفيذية لمكافحة الإرهاب، وبالإشارة إلى كتاب المديرية بتاريخ 31/1/2006، تتشرف بأن ترفق ربطا المستندات التالية:
    la Mission des États-Unis auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments à la Mission permanente de Cuba auprès de l'Organisation et souhaite l'informer du statut actuel de ses comptes bancaires diplomatiques à la Chase Manhattan Bank à New York et dissiper chez elle tout malentendu à cet égard. UN تهدي بعثة الولايات المتحدة لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى البعثة الدائمة لكوبا لدى الأمم المتحدة وتود أن تخطر البعثة الدائمة بالمركز الحالي لحساباتها المصرفية الدبلوماسية لدى مصرف تشيس منهاتن في نيويورك، وأن تزيل أي تصورات خاطئة لدى البعثة الدائمة في هذا الصدد.
    la Mission du Chili présente ses compliments au secrétariat de la Conférence du désarmement et a l'honneur d'informer ce dernier que le Groupe de Rio a publié un communiqué le 11 septembre dernier au sujet des attaques terroristes perpétrées aux ÉtatsUnis d'Amérique le même jour. UN تهدي بعثة شيلي لدى مؤتمر نزع السلاح تحياتها إلى أمانة مؤتمر نزع السلاح وتتشرف بإبلاغها بأن مجموعة ريو قد أصدرت في 11 أيلول/سبتمبر 2001 بلاغاً بشأن الهجمات الإرهابية التي ارتكبت في الولايات المتحدة الأمريكية في وقت سابق من اليوم نفسه.
    la Mission des États-Unis auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Comité du Conseil de sécurité créé par le paragraphe 6 de la résolution 1267 (1999). UN تهدي بعثة الولايات المتحدة لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى اللجنة المنشأة عملا بالفقرة 6 من القرار 1267 (1999).
    la Mission permanente du Mexique auprès de l'Office des Nations Unies à Genève et des autres organisations internationales ayant leur siège à Genève présente ses compliments au HautCommissariat aux droits de l'homme et lui transmet cijoint un document exposant la position du Gouvernement mexicain sur le jugement rendu par la Cour internationale de Justice dans l'affaire Avena y otros nacionales mexicanos, à la date du 31 mars 2004. UN تهدي بعثة المكسيك الدائمة لدى مكتب الأمم المتحدة والوكالات الدولية الأخرى في جنيف تحياتها إلى المفوضية السامية لحقوق الإنسان، وترسل إليها طيه وثيقة تتعلق بموقف حكومة المكسيك من الحكم الصادر في 31 آذار/مارس 2004 عن محكمة العدل الدولية في قضية آبينا ومواطنين مكسيكيين آخرين.
    la Mission permanente de la Suède auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Président du Conseil de sécurité et, se référant à sa note datée du 21 juin 2004, a l'honneur de lui faire tenir ci-joint le rapport de la Suède sur l'application de la résolution 1540 (2004) du Conseil (voir annexe). UN تهدي بعثة السويد الدائمة لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى رئيس اللجنة، وعطفا على مذكرته المؤرخة 21 حزيران/يونيه 2004، تتشرف بأن تقدم التقرير المتعلق بتنفيذ قرار مجلس الأمن 1540 (2004) (انظر المرفق).
    la Mission des États-Unis auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments à la Mission permanente de la Jamahiriya arabe libyenne populaire et socialiste auprès de l'Organisation et, se référant à la note de cette dernière No 549 du 22 mars 2002 concernant l'avis d'intention de céder des créances privilégiées du fisc, tient à l'informer de ce qui suit. UN تهدي بعثة الولايات المتحدة لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى البعثة الدائمة للجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية لدى الأمم المتحدة وتود، بخصوص مذكرة الجماهيرية رقم 549 المؤرخة 22 آذار/مارس 2002 بشأن الإبلاغ عما يُعتزم من بيع امتيازات ضريبية، أن تطلعها على ما يلي:
    la Mission permanente des États-Unis auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Président du Comité des relations avec le pays hôte et a l'honneur de répondre à la plainte déposée par la Mission permanente de l'Iraq auprès de l'Organisation et diffusée sous la cote A/AC.154/353 en date du 17 juillet 2002. UN تهدي بعثة الولايات المتحدة لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى رئيس لجنة العلاقات مع البلد المضيف وتتشرف بأن تردّ على الشكوى المقدمة من البعثة الدائمة للعراق لدى الأمم المتحدة والموزعة بوصفها الوثيقة A/AC.154/353 المؤرخة 17 تموز/يوليه 2002.
    la Mission des États-Unis auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments à la Mission permanente de Cuba auprès de l'Organisation des Nations Unies et, se référant à la note verbale de cette dernière en date du 6 février 2001, tient à dissiper une fois de plus les malentendus que l'application des restrictions imposées aux déplacements semble susciter pour la Mission permanente. UN تهدي بعثة الولايات المتحدة لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى البعثة الدائمة لكوبا لدى الأمم المتحدة وبالإشارة إلى مذكرتكم المؤرخة 6 شباط/فبراير 2001، تود أن توضح مرة ثانية الأمور التي يتبدى بشأنها من جانب البعثة الدائمة لكوبا سوء فهم فيما يتعلق بتطبيق القيود على السفر.
    la Mission permanente des États-Unis auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments à la Mission permanente de Cuba auprès de l'Organisation et a l'honneur de se référer à la note verbale No 177 de cette dernière, en date du 14 avril 1998 (A/AC.154/316, annexe). UN تهدي بعثة الولايات المتحدة لدى اﻷمم المتحدة تحياتها إلى البعثة الدائمة لكوبا لدى اﻷمم المتحدة وتتشرف بأن تشير إلى مذكرتها رقم ٧٧١ المؤرخة ٤١ نيسان/أبريل ٨٩٩١ )A/AC.154/316، المرفق(.
    la Mission permanente d'observation de la Suisse auprès des Nations Unies présente ses compliments au Secrétaire général et, suite à l'adoption de sa résolution 1054 (1996) par le Conseil de sécurité, a l'honneur de l'informer de ce qui suit : UN تهدي بعثة المراقب الدائم عن سويسرا لدى اﻷمم المتحدة تحياتها إلى اﻷمين العام، وباﻹشارة إلى اتخاذ مجلس اﻷمن للقرار ١٠٥٤ )١٩٩٦(، تتشرف بأن تبلغه ما يلي:
    la Mission des États-Unis auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments à la Mission permanente de Cuba auprès de l'Organisation des Nations Unies et, se référant à la note No NV286 de cette dernière, datée du 8 juin 2000, tient à dissiper des malentendus quant à la manière dont la Mission permanente semble interpréter les restrictions imposées aux déplacements au sein de la communauté diplomatique des Nations Unies. UN تهدي بعثة الولايات المتحدة لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى البعثة الدائمة لكوبا لدى الأمم المتحدة وتود، بالإشارة إلى مذكرة بعثة كوبا رقم NV286، المؤرخة 8 تموز/يوليه 2000، أن توضح ما لدى البعثة من سوء فهم بخصوص القيود المفروضة على سفر دبلوماسيي الأمم المتحدة.
    la Mission des États-Unis auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments à la Mission permanente de Cuba auprès de l'Organisation des Nations Unies et tient à répondre aux préoccupations exprimées par cette dernière à propos de la manifestation qui a eu lieu devant les locaux de la Mission le dimanche 28 février. UN غراهام الوزير المستشار المعني بشؤون البلد المضيف تهدي بعثة الولايات المتحدة لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى البعثة الدائمة لكوبا لدى الأمم المتحدة وتود أن ترد على الشواغل التي أعربت عنها بشأن المظاهرة التي حدثت أمام مقر البعثة يوم الأحد 28 شباط/فبراير.
    la Mission des États-Unis auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments à la Mission permanente de Cuba auprès de l'Organisation et tient à répondre aux préoccupations exprimées par la Mission permanente au sujet des trois manifestations supplémentaires qui se sont déroulées à l'extérieur des locaux de la Mission, les 18 et 27 mars et 1er avril 2010. UN تهدي بعثة الولايات المتحدة لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى البعثة الدائمة لكوبا لدى الأمم المتحدة، وتود أن تتناول الشواغر التي أعربت عنها البعثة الدائمة بشأن المظاهرات الإضافية الثلاث التي حصلت خارج مبنى البعثة في 18 آذار/مارس، و 27 آذار/مارس و 1 نيسان/أبريل 2010.
    la Mission des États-Unis auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments à la Mission permanente du Nicaragua auprès de l'Organisation des Nations Unies et se réfère à sa note MNI-190-2010 datée du 26 juin 2010. UN تهدي بعثة الولايات المتحدة لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى البعثة الدائمة لنيكاراغوا لدى الأمم المتحدة وتشير إلى المذكرة الصادرة عن البعثة الدائمة لنيكاراغوا برقم 126-2010 MNI-LTN - والمؤرخة 26 حزيران/يونيه 2010.
    la Mission des États-Unis auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments à la Mission permanente de Cuba auprès de l'Organisation et se réfère à la note verbale qu'elle lui a adressée en date du 26 juillet 2006 en ce qui concerne une petite manifestation qui a eu lieu le vendredi 23 juillet 2010, d'abord devant la Mission permanente, puis sur Lexington Avenue. UN تهدي بعثة الولايات المتحدة لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى البعثة الدائمة لكوبا لدى الأمم المتحدة وتشير إلى المذكرة الشفوية للبعثة الكوبية المؤرخة 26 تموز/يوليه 2010 بشأن تنظيم مظاهرة صغيرة بدأت أمام مقر البعثة الدائمة وانتقلت فيما بعد إلى الجانب الآخر من شارع لكسنتون، يوم الجمعة 23 تموز/يوليه 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more