"تهريب الأسلحة إلى" - Translation from Arabic to French

    • contrebande d'armes à destination
        
    • le trafic d'armes vers
        
    • contrebande d'armes en
        
    • contrebande d'armes au
        
    • introduction d'armes
        
    • contrebande d'armes dans
        
    • entrée illégale d'armes sur
        
    • le trafic d'armes à destination
        
    Le Comité s'inquiète en outre d'informations récentes faisant état de contrebande d'armes à destination de régions voisines. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء التقارير التي وردت مؤخراً بشأن تهريب الأسلحة إلى مناطق مجاورة.
    Le Conseil et la communauté internationale doivent aussi s'attacher davantage à empêcher la contrebande d'armes à destination de la bande de Gaza. UN ويتعين أن يكرس المجلس والمجتمع الدولي مزيدا من الاهتمام لمنع تهريب الأسلحة إلى قطاع غزة.
    Le Conseil et la communauté internationale doivent aussi s'attacher davantage à empêcher la contrebande d'armes à destination de la bande de Gaza. Malheureusement, cette importante question UN وإضافة إلى ذلك، يجب على مجلس الأمن والمجتمع الدولي تكريس مزيد من الاهتمام لمسألة منع تهريب الأسلحة إلى قطاع غزة.
    :: Les services de renseignements des forces militaires, de la police nationale et du Département administratif de sécurité mènent des activités visant à obtenir des informations qui permettent d'empêcher le trafic d'armes vers notre pays; UN :: قيام جهاز الاستخبارات العسكرية والشرطة الوطنية ودائرة الأمن الإدارية بأنشطة تهدف إلى الحصول على معلومات من أجل منع تهريب الأسلحة إلى بلادنا.
    Récolte de fonds et contrebande d'armes en Irlande du Nord dans les années 90. Open Subtitles قام بجمع الأموال و تهريب الأسلحة إلى إرلندا الشمالية في التسعينات
    Il est indispensable de prévenir la contrebande d'armes, au Liban comme dans la bande de Gaza, pour assurer la stabilité dans la région. UN وفي هذا الصدد، يمثل منع تهريب الأسلحة إلى لبنان، على غرار قطاع غزة، عنصرا حيويا لا بد منه لتحقيق الاستقرار في المنطقة.
    La MINUL a continué à manifester son opposition à l'introduction d'armes en contrebande dans le pays et a engagé les dirigeants des factions à persuader les ex-combattants de renoncer aux manifestations violentes. UN وما زالت اللجنة تدعو لعدم تهريب الأسلحة إلى البلد، كما حثت قادة الفصائل على إقناع المقاتلين السابقين بالكف عن المظاهرات العنيفة.
    La FINUL n'a trouvé aucune preuve de contrebande d'armes dans sa zone d'opérations. UN ولم تعثر القوة المؤقتة على أدلة تثبت تهريب الأسلحة إلى منطقة عملياتها.
    Israël estime qu'il incombe au Gouvernement libanais de s'assurer que son territoire n'est pas utilisé pour perpétrer des actes d'hostilité contre Israël et de prendre toutes mesures utiles pour empêcher l'entrée illégale d'armes sur son territoire. UN وتحمِّل إسرائيل الحكومة اللبنانية مسؤولية كفالة عدم استخدام أراضي لبنان لشن أعمال عدائية ضد إسرائيل، واعتماد جميع التدابير الكفيلة بالحيلولة دون تهريب الأسلحة إلى الأراضي اللبنانية.
    Si vous voulez contrôler le trafic d'armes à destination du Congo, collaborons et travaillons-y. UN إذا كنتم تريدون مراقبة تهريب الأسلحة إلى الكونغو، دعنا نعمل في هذا الأمر معا.
    Le Conseil et la communauté internationale doivent aussi s'attacher davantage à empêcher la contrebande d'armes à destination de la bande de Gaza. UN ويتعين أيضا أن يكرس مجلس الأمن والمجتمع الدولي مزيدا من الاهتمام لمنع تهريب الأسلحة إلى قطاع غزة.
    Le Hamas doit également mettre fin à la contrebande d'armes à destination de la bande de Gaza. UN وعلى حماس أن توقف أيضا تهريب الأسلحة إلى قطاع غزة.
    Le Conseil de sécurité et la communauté internationale doivent accorder une attention beaucoup plus grande à la contrebande d'armes à destination de Gaza, qui a pour effet d'alimenter les tirs de roquettes contre Israël et qui constitue un obstacle majeur à la paix et à la sécurité dans la région. UN ويتعين أن يكرس مجلس الأمن والمجتمع الدولي لتدابير منع تهريب الأسلحة إلى قطاع غزة مزيدا من الاهتمام، فهذا التهريب هو الذي يغذي هذه الهجمات الموجهة ضد إسرائيل ويشكل عقبة كأداء في طريق إحلال السلام والأمن في منطقتنا.
    À cet égard, Sri Lanka souhaite attirer l'attention des membres du Comité sur la contrebande d'armes à destination de son territoire à laquelle continueraient de se livrer certains groupes armés, notamment à partir de pays d'Europe et d'Asie du Sud-Est, par l'entremise de trafiquants d'armes. UN وفي هذا الصدد، تود سري لانكا أيضا أن تسترعي اهتمام لجنة مكافحة الإرهاب إلى استمرار تهريب الأسلحة إلى سري لانكا بواسطة جماعات مسلحة، وبخاصة من البلدان الأوروبية وبلدان جنوب شرقي آسيا، بتواطؤ من جانب تجار الأسلحة.
    Depuis mon dernier rapport relatif à l'application de la résolution 1701 (2006) du Conseil de sécurité, les autorités libanaises n'ont signalé à l'ONU aucun incident de contrebande d'armes à destination du Liban. UN 49 - ومنذ صدور تقريري الأخير عن تنفيذ القرار 1701 (2006)، لم تبلغ الحكومة اللبنانية ولا أجهزتها الأمم المتحدة بوقوع أي حالات من تهريب الأسلحة إلى داخل لبنان.
    La Commission n'ignore pas qu'Israël a toujours soutenu que son offensive était un acte de légitime défense contre les tirs de roquettes de Gaza en direction d'Israël et le trafic d'armes vers Gaza par des tunnels creusés depuis l'Égypte. UN 555 - وتدرك اللجنة أن إسرائيل قد دأبت على تأكيد أن هجومها كان عملاً اتُخذ على سبيل الدفاع عن النفس إزاء الصواريخ التي تُطلق من غزة على إسرائيل وإزاء تهريب الأسلحة إلى غزة عن طريق الأنفاق من مصر.
    Les autorités compétentes libanaises ont d'ailleurs déjoué de nombreuses tentatives de contrebande d'armes en Syrie. On trouvera ci-après des informations sur certaines d'entre elles : UN وفي هذا السياق، فقد ضبطت الجهات اللبنانية المختصة العديد من محاولات تهريب الأسلحة إلى سوريا، وفيما يلي بعض منها:
    Pour que le cessez-le-feu soit durable, des accords sont nécessaires pour assurer l'arrêt de la contrebande d'armes en direction de Gaza, la réouverture des points de passage et le rattachement de Gaza à la Cisjordanie sous ses dirigeants légitimes. UN ولكي يكون وقف إطلاق النار مستداماً، فإننا بحاجة إلى ترتيبات لضمان وقف تهريب الأسلحة إلى غزة وإعادة فتح المعابر وإعادة توحيد غزة مع الضفة الغربية تحت قيادتها الشرعية.
    En effet, il est important d'empêcher la contrebande d'armes au profit du Hamas et d'autres organisations terroristes qui opèrent dans la région. UN ومن المهم منع تهريب الأسلحة إلى حماس وغيرها من المنظمات الإرهابية التي تعمل في المنطقة.
    Il est étonnant que le rapport rende compte des allégations de responsables israéliens concernant la contrebande d'armes au Liban et de l'inquiétude des responsables américains à cet égard, car il est inacceptable que les rapports du Secrétaire général renferment des allégations mensongères dénuées de tout fondement. UN 3 - إن سرد التقرير ادعاءات المسؤولين الإسرائيليين حول تهريب الأسلحة إلى لبنان وعن قلق المسؤولين الأمريكيين من هذه المسألة، هو أمر مستغرب. حيث أنه لا يمكن قبول تضمين تقارير الأمين العام ادعاءات وأكاذيب لا دليل لصدقيتها.
    Le Commandement de l'Armée libanaise a de plus déclaré à mon Envoyé spécial qu'à l'avenir tous les cas d'introduction d'armes dans le pays seraient soumis directement au Premier Ministre, M. Seniora, pour décision; à ce jour, il n'y a pas eu de nouveaux cas de trafic d'armes. UN وذكرت قيادة الجيش اللبناني كذلك لمبعوثي الخاص أن جميع حالات تهريب الأسلحة إلى داخل البلاد ستخضع من الآن فصاعداً لقرار مباشر من رئيس الوزراء السنيورة. ولم تُسجَّل حتى الآن أيــة حالات إضافية لتهريب الأسلحة.
    Les autorités libanaises et syriennes ont intercepté un grand nombre d'armes de contrebande, comme l'ont annoncé les médias officiels syriens et libanais. Des efforts intensifs sont faits pour mettre un terme à la contrebande d'armes dans notre pays. UN وقد ضبطت السلطات اللبنانية وكذلك السلطات السورية العديد من عمليات التهريب هذه، وتم الإعلان عنها رسميا وإعلاميا من كلا الجانبين السوري واللبناني، وهناك جهود حثيثة لوقف تهريب الأسلحة إلى سوريا.
    Israël estime qu'il incombe au Gouvernement libanais et à son armée de s'assurer que son territoire n'est pas utilisé pour perpétrer des actes d'hostilité contre Israël, de prendre toutes mesures utiles pour empêcher l'entrée illégale d'armes sur son territoire et d'appliquer pleinement la résolution 1701 (2006). UN وتُحمِّل إسرائيل الحكومة اللبنانية والجيش اللبناني مسؤولية كفالة عدم استخدام أراضي لبنان لشن أعمال عدائية ضد إسرائيل، واتخاذ جميع التدابير الكفيلة بمنع تهريب الأسلحة إلى داخل أراضيه والتنفيذ الكامل للقرار 1701 (2006).
    Tous les partenaires de la région doivent s'efforcer de prévenir le trafic d'armes à destination de Gaza. Cependant, la situation à Gaza et dans le sud d'Israël demeurera instable tant que Gaza demeurera dissociée de la Cisjordanie sur le plan politique. UN وينبغي أن يعمل جميع الشركاء في المنطقة على منع تهريب الأسلحة إلى غزة، لكن الوضع في غزة وجنوب إسرائيل سيظل غير مستقر، طالما ظلت غزة منفصلة سياسياً عن الضفة الغربية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more