"تهيب بالحكومات" - Translation from Arabic to French

    • demande aux gouvernements
        
    • engage les gouvernements
        
    • prie les gouvernements
        
    • invite les gouvernements
        
    • appelle les gouvernements
        
    • exhorte les gouvernements
        
    • demandant aux gouvernements
        
    5. demande aux gouvernements de promouvoir une démarche participative partant de la base à travers tout le processus de mise en œuvre ; UN 5 - تهيب بالحكومات أن تشجع على اتباع نهج تشاركي " ينطلق من القاعدة " طوال عملية التنفيذ برمتها؛
    5. demande aux gouvernements de promouvoir une démarche participative partant de la base à travers tout le processus de mise en œuvre; UN 5 - تهيب بالحكومات أن تشجع على اتباع نهج تشاركي " ينطلق من القاعدة " طوال عملية التنفيذ برمتها؛
    17. demande aux gouvernements d'encourager les efforts faits par la société civile et les organisations non gouvernementales, y compris les organisations féminines, pour créer des groupements communautaires ou des comités locaux à même de promouvoir la sécurité et la protection des enfants; UN ٧١ - تهيب بالحكومات أن تشجع الجهود التي يبذلها المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية، بما في ذلك المنظمات النسائية، من أجل إنشاء فئات مجتمعية أو لجان محلية يمكنها تقديم المساعدة فيما يتعلق بسلامة اﻷطفال ورفاههم؛
    19. engage les gouvernements à encourager le secteur financier à intégrer une démarche soucieuse d'égalité des sexes dans leurs politiques et programmes; UN " 19 - تهيب بالحكومات إلى تشجيع القطاع المالي على تعميم مراعاة منظور جنساني في سياساته وبرامجه؛
    17. prie les gouvernements d'encourager le secteur financier à intégrer une démarche soucieuse d'équité entre les sexes dans ses politiques et programmes, notamment : UN 17 - تهيب بالحكومات إلى تشجيع القطاع المالي على تعميم مراعاة منظور جنساني في سياساته وبرامجه، ولا سيما عن طريق ما يلي:
    3. invite les gouvernements et autres parties intéressées à veiller à ce que les normes et principes humanitaires reconnus soient strictement respectés et à promouvoir l'adoption, aux échelons national et international, de lois et règlements capables de répondre aux problèmes qui se posent actuellement sur le plan humanitaire et à ceux susceptibles de se poser; UN ٣ - تهيب بالحكومات والجهات الفاعلة اﻷخرى أن تكفل الاحترام الدقيق للقواعد والمبادئ اﻹنسانية المقبولة، وأن تعزز التشريعات الوطنية والدولية التي تستجيب للمشاكل اﻹنسانية الفعلية والمحتملة؛
    3. demande aux gouvernements de prendre des mesures pour que, lorsqu'un état d'urgence est instauré, la protection des droits de l'homme soit garantie, en particulier pour ce qui est de la prévention des disparitions forcées; UN ٣ - تهيب بالحكومات أن تتخذ خطوات كي تضمن، عندما تنشأ حالة طوارئ، حماية حقوق اﻹنسان، وبخاصة فيما يتعلق بمنع حالات الاختفاء القسري؛
    3. demande aux gouvernements, aux organisations des secteurs public et privé et aux membres de la société civile de mettre en commun, aux niveaux local, régional et mondial, l'information relative à l'expérience qu'ils ont acquise en cherchant à résoudre le problème informatique du passage à l'an 2000; UN ٣ - تهيب بالحكومات ومنظمات القطاعين العام والخاص والمجتمع المدني أن تتبادل، محليا وإقليميا وعالميا، المعلومات المتعلقة بخبراتها في معالجة مشكلة " عام ٢٠٠٠ " ؛
    17. demande aux gouvernements de redoubler d'efforts pour protéger les droits des domestiques, notamment des migrantes, et de leur assurer des conditions de travail décentes en ce qui concerne, entre autres, les heures et conditions de travail, les gages, l'accès aux soins de santé et les autres avantages sociaux et économiques; UN " 17 - تهيب بالحكومات تعزيز الجهود الرامية إلى حماية حقوق خدم المنازل، بمن فيهم المهاجرات، وكفالة ظروف العمل الكريم لهم فيما يتعلق بعدة أمور، منها ساعات العمل وشروط العمل والأجور وإمكانية الحصول على خدمات الرعاية الصحية وغير ذلك من المزايا الاجتماعية والاقتصادية؛
    10. demande aux gouvernements de prendre toutes les mesures voulues pour éliminer la demande qui stimule la traite des femmes et des filles en vue de toutes les formes d'exploitation; UN " 10 - تهيب بالحكومات أن تتخذ جميع التدابير الملائمة للقضاء على ما يشجع الاتجار بالنساء والفتيات من طلب عليه لممارسة جميع أنواع الاستغلال؛
    4. demande aux gouvernements, aux organisations régionales et internationales concernées, et aux grands groupes d'appuyer les activités liées à l'Année, notamment au moyen de contributions volontaires, et de lier leurs activités pertinentes à l'Année ; UN 4 - تهيب بالحكومات والمنظمات الإقليمية والدولية المختصة والمجموعات الرئيسية أن تقدم الدعم للأنشطة المتصلة بالسنة الدولية، بجملة طرق، منها تقديم التبرعات وأن تربط أنشطتها ذات الصلة بتلك السنة الدولية؛
    3. demande aux gouvernements de prendre des mesures pour garantir, en cas d'état d'urgence, la protection des droits de l'homme et, en particulier, la prévention des disparitions forcées; UN 3 - تهيب بالحكومات أن تتخذ الخطوات الكفيلة بحماية حقوق الإنسان، عندما تنشأ حالة طوارئ، وبخاصة فيما يتعلق بمنع حالات الاختفاء القسري؛
    3. demande aux gouvernements de prendre des mesures pour garantir, en cas d'état d'urgence, la protection des droits de l'homme et, en particulier, la prévention des disparitions forcées ; UN 3 - تهيب بالحكومات أن تتخذ الخطوات الكفيلة بحماية حقوق الإنسان، عندما تنشأ حالة طوارئ، وبخاصة فيما يتعلق بمنع حالات الاختفاء القسري؛
    7. demande aux gouvernements d'intégrer une démarche soucieuse d'égalité des sexes dans leurs politiques relatives aux migrations internationales, notamment en protégeant les femmes migrantes contre la violence, la discrimination, la traite, l'exploitation et les mauvais traitements; UN 7 - تهيب بالحكومات أن تدرج منظورا جنسانيا في جميع سياساتها المتعلقة بالهجرة الدولية، من أجل تحقيق أمور منها حماية المهاجرات من العنف والتمييز والاتجار بهـن واستغلالهـن وإسـاءة معاملتهــن؛
    16. demande aux gouvernements et aux associations de chefs d'entreprise de faciliter l'accès des femmes, et notamment des jeunes femmes et des femmes chefs d'entreprise, à l'éducation et à la formation dans les domaines des affaires, de l'administration et des technologies de l'information et des communications; UN 16 - تهيب بالحكومات ورابطات المشتغلين بالأعمال الحرة تيسير حصول النساء، بمن فيهن الشابات ومُنظِّمات المشاريع، على التعليم والتدريب في مجال الأعمال التجارية، والإدارة، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛
    12. demande aux gouvernements d'assurer aide et protection aux personnes déplacées, y compris une assistance aux fins de réinsertion et de développement, ainsi que de faciliter l'action menée dans ce sens par les organismes des Nations Unies compétents et les organisations humanitaires, notamment en améliorant leur accès à ces personnes; UN " 12 - تهيب بالحكومات أن توفر الحماية والمساعدة للمشردين داخليا، بما في ذلك مساعدتهم على الاندماج مجددا ومساعدتهم إنمائيا، وتيسير الجهود التي تبذلها وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الإنسانية ذات الصلة في هذا الصدد، وذلك بوسائل منها زيادة تحسين فرص الوصول إلى المشردين داخليا؛
    1. demande aux gouvernements, aux organismes des Nations Unies et aux organisations non gouvernementales de renforcer leurs campagnes d'information auprès des principaux acteurs de la société, y compris les personnes âgées et leurs organisations, afin de faire connaître les décisions prises à la deuxième Assemblée mondiale sur le vieillissement ; UN 1 - تهيب بالحكومات ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة وهيئاتها والأوساط غير الحكومية تعزيز حملات التوعية التي تقوم بها بهدف إعلام جميع الجهات الفاعلة الرئيسية في المجتمع، بما في ذلك كبار السن والمنظمات التي تعنى بهم، بالقرارات المتخذة في الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة؛
    16. demande aux gouvernements et aux associations de chefs d'entreprise de faciliter l'accès des femmes, et notamment des jeunes femmes et des femmes chefs d'entreprise, à l'éducation et à la formation dans les domaines des affaires, de l'administration et des technologies de l'information et des communications ; UN 16 - تهيب بالحكومات ورابطات المشتغلين بالأعمال الحرة تيسير حصول النساء، بمن فيهن الشابات ومنظمات المشاريع، على التعليم والتدريب في مجال الأعمال التجارية، والإدارة، وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات؛
    20. engage les gouvernements à encourager le secteur financier à intégrer une démarche soucieuse d'égalité des sexes dans leurs politiques et programmes; UN 20 - تهيب بالحكومات تشجيع القطاع المالي على تعميم مراعاة منظور جنساني في سياساته وبرامجه؛
    20. engage les gouvernements à encourager le secteur financier à intégrer une démarche soucieuse d'égalité entre les sexes dans ses politiques et programmes ; UN 20 - تهيب بالحكومات تشجيع القطاع المالي على تعميم مراعاة منظور جنساني في سياساته وبرامجه؛
    14. prie les gouvernements d'encourager le secteur financier à intégrer une dimension spécifiquement féminine dans leurs politiques et programmes, notamment : UN 14 - تهيب بالحكومات تشجيع القطاع المالي على تعميم مراعاة المنظور الجنساني في سياساته وبرامجه، ولا سيما عن طريق ما يلي:
    4. invite les gouvernements, le secteur privé, les organisations non gouvernementales et les autres acteurs de la société civile qui s'intéressent à la question à prendre les mesures suivantes : UN " 4 - تهيب بالحكومات والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية وسائر الجهات الفاعلة في المجتمع المدني أن تتخذ الإجراءات التالية:
    22. appelle les gouvernements et les ONG à œuvrer à la réalisation des engagements qu'ils ont pris en vertu de l'Accord de Copenhague et des autres accords internationaux relatifs aux changements climatiques; UN 22 - تهيب بالحكومات والمنظمات غير الحكومية أن تعمل على الوفاء بالالتزامات المقطوعة بموجب اتفاق كوبنهاغن وغيرها من الاتفاقات الدولية التي تتعلق بتغير المناخ؛
    15. exhorte les gouvernements à coopérer pleinement avec le Rapporteur spécial dans l'exécution de son mandat, à fournir tous les renseignements demandés et à répondre sans tarder à ses communications ; UN 15 - تهيب بالحكومات أن تتعاون تعاونا تاما مع المقرر الخاص في تنفيذ ولايته، وأن توفر كافة المعلومات المطلوبة وأن ترد على نحو عاجل على مراسلاته؛
    Soulignant l'importance que revêt le respect absolu des droits de l'homme et des libertés fondamentales pour le succès des efforts de paix dans la région, et demandant aux gouvernements et aux autorités de la région, ainsi qu'aux organisations internationales compétentes, de faciliter l'aboutissement à cet objectif, UN وإذ تشدد على أهمية الاحترام التام لحقوق الإنسان والحريات الأساسية في إنجاح جهود السلام المبذولة في المنطقة، وإذ تهيب بالحكومات والسلطات في المنطقة، وكذلك بالمنظمات الدولية ذات الصلة، أن تيسِّر هذا الاحترام التام،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more