"توازن أكبر" - Translation from Arabic to French

    • un meilleur équilibre
        
    • plus équilibrée
        
    • plus grand équilibre
        
    Nous souhaiterions que s'établisse un meilleur équilibre entre les politiques nationales et internationales nécessaires pour le développement. UN ونود أن يتحقق توازن أكبر بين السياسات الوطنية والدولية اللازمة للتنمية.
    Cela passe par un meilleur équilibre de la répartition des ressources publiques, y compris de l'aide publique au développement, entre les secteurs productifs et les secteurs sociaux. UN وهذا يتطلب تحقيق توازن أكبر في تخصيص الموارد العامة بما في ذلك الموارد التي توفرها المساعدة الإنمائية الرسمية، بين القطاعات الإنتاجية والقطاعات الاجتماعية.
    On observe de nos jours un meilleur équilibre entre la pertinence reconnue aux intérêts des États et celle que l'on accorde aux intérêts des individus. UN وثمة في الوقت الراهن توازن أكبر بين أهمية مصالح الدول وأهمية مصالح الأفراد.
    La composition du Conseil de sécurité ne pourra être plus équilibrée que si l'on augmente le nombre des membres permanents et non permanents. UN ولا يمكن تحقيق توازن أكبر في تشكيل المجلس إلا من خلال توسيع كل من العضوية الدائمة وغير الدائمة.
    On aurait pu atteindre un plus grand équilibre au sein du Conseil en incluant des pays en développement influents aux côtés des pays développés. UN وقد كان ممكنا تأمين توازن أكبر في المجلس بتضمين كيانه بلدانا نامية نافذة إلى جانب البلدان المتقدمة النمو.
    Il faut trouver un meilleur équilibre dans le partage des charges entre les membres de la Commission consultative. UN ويجب تحقيق توازن أكبر في تقاسم الأعباء بين أعضاء اللجنة الاستشارية.
    Il a demandé s'il ne fallait pas trouver un meilleur équilibre entre le droit du grand public de jouir des produits intellectuels et les droits de l'inventeur ou de l'auteur. UN وقال متسائلاً ألا ينبغي إيجاد توازن أكبر بين حق عموم الجمهور في التمتع بالمنتجات الفكرية وحق المبتكر أو المؤلف.
    Il est temps qu'un meilleur équilibre soit instauré entre les pouvoirs du Conseil de sécurité et ceux de l'Assemblée générale. UN لقد آن الأوان لتحقيق توازن أكبر بين سلطات مجلس الأمن وسلطات الجمعية العامة.
    Ainsi, par exemple, si on considère les choses du point de vue des intérêts nationaux de mon pays, il serait souhaitable d'instiller un meilleur équilibre dans l'ordre du jour. UN وإذا ما نظرنا إلى اﻷمور من زاوية شواغل بلدي الوطنية، على سبيل المثال، فإن من المستصوب إدخال توازن أكبر على جدول اﻷعمال.
    Par comparaison avec les autres questions intéressant le secteur de la santé, on observe un meilleur équilibre dans les réponses des groupes régionaux. UN وعند المقارنة مع الأسئلة الأخرى المتعلقة بالقطاع الصحي نجد أن هناك توازن أكبر في الردود الواردة من المجموعات الإقليمية.
    Le cinquième programme tenait donc compte de la nécessité d'assurer un développement plus équilibré afin de soutenir les efforts du Gouvernement visant à réaliser un meilleur équilibre entre avoirs matériels, mise en valeur des ressources naturelles et investissements dans la population. UN ولذلك فان البرنامج القطري الخامس يتصدى للحاجة الى تنمية أكثر توازنا بهدف دعم الجهود التي تبذلها الحكومة من أجل تحقيق توازن أكبر بين اﻷصول المادية وتنمية الموارد الطبيعية والاستثمار في البشر.
    Le cinquième programme tenait donc compte de la nécessité d'assurer un développement plus équilibré afin de soutenir les efforts du Gouvernement visant à réaliser un meilleur équilibre entre avoirs matériels, mise en valeur des ressources naturelles et investissements dans la population. UN ولذلك فان البرنامج القطري الخامس يتصدى للحاجة الى تنمية أكثر توازنا بهدف دعم الجهود التي تبذلها الحكومة من أجل تحقيق توازن أكبر بين اﻷصول المادية وتنمية الموارد الطبيعية والاستثمار في البشر.
    Le système de représentation a été modifié en 1993 pour y asseoir un meilleur équilibre qui permette de concilier représentativité, pluralisme et efficacité. UN وفيما يتعلق بالعضوية، ومن أجل تحقيق توازن أكبر في المجلس للتوفيق بين معايير التمثيلية والتعددية والكفاءة، عدلت قواعد هذه العضوية في عام ٣٩٩١.
    5. Engage les États Membres à réaliser un meilleur équilibre entre les sexes dans le choix des membres de la Commission ; UN 5 - تشجع الدول الأعضاء على تحقيق توازن أكبر بين الجنسين في اختيار أعضاء اللجنة؛
    Nous partageons l'avis de nombreux États non dotés d'armes nucléaires selon lequel il faut assurer un meilleur équilibre entre le désarmement et la nonprolifération des armes nucléaires. UN ونرى رأي العديد من الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ومؤداه أن الضرورة تدعو إلى توازن أكبر بين تنفيذ نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النووية.
    5. Engage les États Membres à réaliser un meilleur équilibre entre les sexes dans le choix des membres de la Commission; UN 5 - تشجع الدول الأعضاء على تحقيق توازن أكبر بين الجنسين في اختيار أعضاء اللجنة؛
    Selon la Finlande, la représentation régionale devrait être plus équilibrée eu égard en particulier à l'âge et au sexe des participants. UN وأشارت فنلندا إلى ضرورة وجود توازن أكبر في التمثيل الإقليمي، مع إيلاء الاهتمام لأعمار المشاركين والتوازن بين الجنسين في هذه الوفود.
    Cette formule aurait l'avantage d'offrir une plus grande stabilité car les services seraient fournis par un plus grand nombre d'organismes et d'être plus équilibrée car les petits pays pourraient mieux se faire entendre et être mieux représentés. UN وقيل إن سيكون من فوائد هذا الترتيب تحقيق استقرار أكبر نتيجة لتقديم الخدمات من مؤسسات أكثر تنوعا فضلا عن تحقيق توازن أكبر نتيجة لتمتع البلدان الصغيرة بصوت أقوى وتمثيل أفضل.
    Le Gouvernement a été prié de fournir des informations sur les mesures prises ou envisagées, d'une part, pour assurer une représentation plus équilibrée des hommes et des femmes dans les catégories du personnel qualifié et non qualifié des industries de production et, d'autre part, pour réduire l'écart entre les salaires. UN وقد طلبت اللجنة من الحكومة تزويدها بمعلومات عن التدابير التي تم اتخاذها أو التي يعتزم اتخاذها لتحقيق توازن أكبر في عدد الرجال والنساء في الأعمال التي تتطلب مهارة وتلك التي لا تتطلب مهارة في الصناعات الإنتاجية ولتقليص الفرق في الأجور.
    Cela encouragera l'instauration d'un plus grand équilibre entre le souci de donner plus d'efficacité au Conseil et celui d'élargir sa composition, ainsi que la transparence dans ses méthodes de travail. UN وهذا يشجع على ظهور توازن أكبر بين متطلبات الكفاءة ومتطلبات التوسيع، وكذلك الشفافية في طرق العمل.
    L'UNICEF a accru le nombre de ses ambassadeurs afin d'atteindre un plus grand équilibre entre les sexes, les races et les âges. UN وتزايد العدد يعكس الاهتمام الموجه لتحقيق توازن أكبر من حيث نوع الجنس والعرق والسن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more