"تواصل أمانة" - Translation from Arabic to French

    • le secrétariat
        
    • secrétariat du
        
    le secrétariat de la CNUCED devrait continuer de collaborer dans ce domaine avec d'autres institutions internationales et régionales compétentes. UN وينبغي أن تواصل أمانة اﻷونكتاد عملها في هذا المجال بالتعاون مع غيرها من المؤسسات الدولية واﻹقليمية المختصة.
    Il espérait que le secrétariat de la CNUCED continuerait de contribuer à ce processus. UN وأعرب عن أمله في أن تواصل أمانة اﻷونكتاد مساهمتها في هذه العملية.
    Il espérait que le secrétariat de la CNUCED continuerait de contribuer à ce processus. UN وأعرب عن أمله في أن تواصل أمانة اﻷونكتاد مساهمتها في هذه العملية.
    i) le secrétariat de la Caisse continuerait de faire office de secrétariat du Comité des pensions du personnel de l'ONU; UN ' ١` تواصل أمانة الصندوق تقديم خدمات اﻷمانة المحلية للمعاشات التقاعدية إلى اﻷمم المتحدة؛
    Des membres du Groupe ont demandé que le secrétariat du Fonds continue à simplifier et rationaliser les procédures administratives. UN وطلب أعضاء الفريق الاستشاري أن تواصل أمانة الصندوق إدخال التحسينات عن طريق تبسيط الإجراءات الإدارية وترشيدها.
    Dans l'intervalle, le secrétariat de la CFPI poursuit ses travaux sur les points particuliers des principes généraux dont la Commission entreprendra l'examen à sa session de printemps. UN وفي غضون ذلك، تواصل أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية العمل على مجالات إفرادية من اﻹطار التي تستعرضها اللجنة في دورتها الربيعية.
    Les États-Unis espèrent que le secrétariat de la Conférence poursuivra ses travaux dans ce sens et encouragent les organisations non gouvernementales compétentes et d'autres groupes indépendants, surtout originaires des États de la région, à prêter leur concours. UN وأعرب عن أمل بلده في أن تواصل أمانة المؤتمر عملها الجيد وتشجع تعاون المنظمات غير الحكومية الواسعة الاطلاع وغيرها من المجموعات المستقلة، لا سيما الموجود منها في دول المنطقة.
    La Commission a décidé de recommander au Conseil économique et social de veiller à ce que le secrétariat de la Commission se charge de certains aspects des activités entreprises par le Groupe de travail. UN وقررت اللجنة أن توصي المجلس الاقتصادي والاجتماعي بأن تواصل أمانة اللجنة الاضطلاع بجوانب معينة من العمل الذي استهله الفريق العامل.
    L'initiative doit être mise en œuvre dans un but précis et doit être assortie d'une vision claire; il est impératif également que le secrétariat de l'ONUDI entretienne des contacts étroits avec les États Membres afin de tenir compte de leurs points de vue. UN وأشار إلى الحاجة إلى تنفيذ المبادرة في إطار أهداف محددة ورؤية واضحة وإلى الضرورة الماسة لأن تواصل أمانة اليونيدو اتصالاتها الوثيقة بالدول الأعضاء من أجل مراعاة وجهات نظرها.
    Ces institutions n'ont ménagé ni leur temps précieux ni leurs contributions et le secrétariat de l'ozone compte collaborer avec elles dans le cadre de questions d'intérêt mutuel à l'avenir. UN وأبدت هذه المؤسسات سخاء فيما وفرته من وقت ومدخلات قيّمة، ويتوقع أن تواصل أمانة الأوزون العمل معها في المستقبل بشأن القضايا ذات المصلحة المتبادلة.
    1. Décide que des arrangements seront pris afin que le secrétariat de l'Organisation des Nations Unies continue, à titre provisoire, d'assurer son secrétariat; UN 1 - تقرر أن توضع الترتيبات لكي تواصل أمانة الأمم المتحدة القيام بوظائف الأمانة لجمعية الدول الأطراف بصورة مؤقتة؛
    1. Décide que des arrangements seront pris afin que le secrétariat de l'Organisations des Nations Unies continue, à titre provisoire, d'assurer son secrétariat; UN 1 - تقرر أن توضع الترتيبات لكي تواصل أمانة الأمم المتحدة القيام بوظائف الأمانة لجمعية الدول الأطراف بصورة مؤقتة؛
    Soulignant la nécessité de dispenser à des fonctionnaires gabonais une formation relative aux questions liées à la concurrence, elle a exprimé l'espoir que le secrétariat de la CNUCED poursuive son assistance à son pays dans ce domaine. UN وأشارت إلى الحاجة إلى تدريب مسؤولين غابونيين ملّمين بقضايا المنافسة فأعربت عن أملها في أن تواصل أمانة الأونكتاد مساعدة بلدها في هذا الصدد.
    Dans ce contexte, il a recommandé que le secrétariat du Groupe de travail continue de l'informer, à sa session annuelle, des domaines prioritaires que le Groupe de travail entend retenir, afin qu'il puisse en tenir compte lorsqu'il sélectionnera les demandes d'aide au titre des voyages. UN وفي هذا السياق أوصى الفريق بأن تواصل أمانة الفريق العامل إبلاغ المجلس في دورته السنوية بمجالات الأولوية التي يحددها الفريق العامل بحيث يستطيع المجلس أن يأخذها في اعتباره لدى اختياره لطلبات منح السفر.
    Le Comité réitère sa recommandation antérieure selon laquelle le secrétariat de la Caisse devrait augmenter la proportion de participants dont les données sont transférées automatiquement. UN 154 - ويكرر المجلس توصيته السابقة بأن تواصل أمانة الصندوق زيادة نسبة المشتركين المشمولين بعمليات النقل الآلي للبيانات.
    le secrétariat de l'ozone continuera d'apporter une assistance à plusieurs pays en 2007 et en 2008 pour les aider à préparer la célébration de la Journée internationale pour la protection de la couche d'ozone. UN سوف تواصل أمانة الأوزون تقديم المساعدة إلى بعض البلدان أثناء عامي 2007 و2008 للمساعدة في التحضير للاحتفال باليوم الدولي للحفاظ على طبقة الأوزون.
    le secrétariat du PNUE poursuivra ses efforts en vue d'améliorer encore ses liens avec ces accords, en coopération et en consultation avec leurs organes directeurs et autres organes pertinents, selon qu'il convient. UN وسوف تواصل أمانة برنامج البيئة بذل جهودها للمضي في تعزيز علاقتها مع تلك الاتفاقات بالتعاون والتشاور مع هيئاتها الإدارية والهيئات المختصة الأخرى، حسب الاقتضاء.
    le secrétariat de l'ozone continuera de fournir une assistance à certains pays, en 2012 et en 2013, pour les aider à préparer la célébration de la Journée internationale de la protection de la couche d'ozone. UN سوف تواصل أمانة الأوزون تقديم المساعدة لبلدان محددة أثناء 2012 و2013 للمساعدة في استعداداتها للاحتفال باليوم الدولي للحفاظ على طبقة الأوزون.
    14. le secrétariat du Forum intergouvernemental sur les forêts conserve plus ou moins les mêmes effectifs, composés de fonctionnaires de rang supérieur détachés par le Département des affaires économiques et sociales. UN ٤١ - تواصل أمانة المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات عملها بنفس مستوى الموظفين تقريبا، المؤلفين من موظفين كبار معارين إلى إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more