"تواصل الأمانة" - Translation from Arabic to French

    • le secrétariat continue
        
    • au Secrétariat de continuer d
        
    • le Secrétariat poursuive
        
    • au secrétariat de poursuivre
        
    • au Secrétariat de continuer de
        
    • le secrétariat de continuer à
        
    • continuera de
        
    • poursuivre ses
        
    • le secrétariat poursuivrait
        
    • au Secrétariat de continuer à
        
    • le secrétariat devrait poursuivre
        
    Le Comité a recommandé que le secrétariat continue de rappeler aux Parties le montant des redevances qu'il leur restait à régler. UN وفي هذا الصدد، أوصى المجلس أن تواصل الأمانة تذكير الأطراف بأنصبتها المقررة غير المسددة المتعلقة بسجل المعاملات الدولي.
    le secrétariat continue de mener régulièrement des activités de communication avec les pays qui fournissent des effectifs ou seraient susceptibles de le faire afin de combler de graves insuffisances dans les effectifs des missions. UN تواصل الأمانة العامة الاتصال بانتظام بالبلدان المساهمة الحالية والمحتملة بغية سد الثغرات الكبيرة في البعثات.
    Il a recommandé que le secrétariat continue d'inviter les États membres à présenter des rapports annuels sur leurs activités spatiales. UN وأوصت اللجنة الفرعية بأن تواصل الأمانة دعوة الدول الأعضاء إلى تقديم تقارير سنوية عن أنشطتها الفضائية.
    Le Sous-Comité a recommandé au Secrétariat de continuer d'inviter les États Membres à présenter des rapports annuels sur leurs activités spatiales. UN وأوصت اللجنة الفرعية بأن تواصل الأمانة دعوة الدول الأعضاء إلى تقديم تقارير سنوية عن أنشطتها الفضائية.
    Il est essentiel que le Secrétariat poursuive ses consultations étroites avec les États Membres avant que toute mesure ne soit prise sur la question de la représentation hors Siège. UN وسيكون من الضروري أن تواصل الأمانة تشاورها الوثيق مع الدول الأعضاء قبل اتخاذ أي اجراء بشأن مسألة التمثيل الميداني.
    26. À sa troisième réunion, le GETT a demandé au secrétariat de poursuivre la rédaction du document technique. UN 26- وطلب فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا، في اجتماعه الثالث، أن تواصل الأمانة عملها لإعداد هذه الورقة التقنية.
    Le Groupe de travail a recommandé au Secrétariat de continuer de promouvoir les partenariats avec le secteur privé, en particulier avec les institutions financières, pour les aider à s'acquitter des obligations qui leur incombent en vertu de la Convention et faciliter le recouvrement d'avoirs. UN وقد أوصى الفريق العامل بأن تواصل الأمانة الترويج لإقامة شراكات مع القطاع الخاص، وخاصة مع المؤسسات المالية، بهدف مساعدتها على الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية وتيسير استرداد الموجودات.
    le secrétariat continue de fournir un appui au Sustainable Land Management Business Forum et à la Business Task Force. UN تواصل الأمانة دعم منتدى أعمال الإدارة المستدامة للأراضي وفرقة العمل المعنية بالأعمال.
    Il a recommandé que le secrétariat continue de recueillir et de diffuser ces données d'expérience. UN وأوصى الفريق العامل بأن تواصل الأمانة جمع هذه الخبرات ونشرها.
    Il a recommandé que le secrétariat continue à réunir et à diffuser ces informations. UN وأوصى الفريق العامل بأن تواصل الأمانة جمع تلك الخبرات وتعميمها.
    le secrétariat continue d'œuvrer pour renforcer la coordination et la coopération avec les autres conventions de Rio. UN تواصل الأمانة العمل على تحسين التنسيق والتعاون مع اتفاقيات ريو الأخرى.
    Sur la base de ces propositions, le secrétariat continue d'identifier les meilleurs candidats pour les postes de haut niveau. UN وبناء على تلك الترشيحات، تواصل الأمانة العامة تحديد أفضل المرشحين المؤهلين لشغل الوظائف العليا.
    Comme nous l'avons indiqué à cette réunion d'information, le secrétariat continue d'appuyer le site Web Quickfirst consacré à la Première Commission. UN وكما عُرض في الإحاطة الإعلامية أمس، تواصل الأمانة العامة دعم موقع كويك فيرست المخصص للجنة الأولى على شبكة الإنترنت.
    le secrétariat continue aussi à participer directement à des activités relatives à la formation et au renforcement des capacités des Etats d’Afrique, ainsi qu’à l’appui de la coopération bilatérale avec eux. UN وكما تواصل الأمانة العامة مشاركتها المباشرة في أنشطة التدريب وبناء القدرات لدى الدول الأفريقية ودعمها للتعاون الثنائي مع تلك الدول.
    Il a recommandé au Secrétariat de continuer d'inviter les États Membres à présenter des rapports annuels sur leurs activités spatiales. UN وأوصت اللجنة الفرعية بأن تواصل الأمانة دعوة الدول الأعضاء إلى تقديم تقارير سنوية عن أنشطتها الفضائية.
    Il a recommandé au Secrétariat de continuer d'inviter les États Membres à présenter des rapports annuels sur leurs activités spatiales. UN وأوصت اللجنة الفرعية بأن تواصل الأمانة دعوة الدول الأعضاء إلى تقديم تقارير سنوية عن أنشطتها الفضائية.
    À cet égard, il a été jugé important que le Secrétariat poursuive ses travaux dans ce domaine, en consultation avec les États, en développant et en améliorant la liste de contrôle et son utilité, y compris en ce qui concerne les besoins en assistance technique des États. UN وفي هذا الصدد، رئي أن من المهم أن تواصل الأمانة عملها بشأن هذا الموضوع، بالتشاور مع الدول، فتقوم بتطوير وتحسين القائمة الحصرية ومنافعها، بما في ذلك تحديد احتياجات الدول من المساعدة التقنية.
    Le Groupe de travail a recommandé au secrétariat de poursuivre ses travaux sur la passation des marchés publics, les études de vulnérabilité, et la diffusion par les journalistes, dans un cadre professionnel et sans risque, d'informations sur la corruption. UN وأوصى الفريق العامل بأن تواصل الأمانة أعمالها في مجال الاشتراء العمومي وتقييم مخاطر التعرض للفساد والإبلاغ عن الفساد في تقارير صحفية تتسم بالطابع المهني ويتوافر لها مقوم السلامة.
    Le Groupe de travail a recommandé au Secrétariat de continuer de promouvoir les partenariats avec le secteur privé, en particulier avec les institutions financières, pour les aider à s'acquitter des obligations qui leur incombent en vertu de la Convention et faciliter le recouvrement d'avoirs. UN فقد أوصى الفريق العامل بأن تواصل الأمانة الترويج لإقامة شراكات مع القطاع الخاص، وخاصة مع المؤسسات المالية، بهدف مساعدتها على الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية وتيسير استرداد الموجودات.
    Le Conseil d'administration a prié le secrétariat de continuer à suivre la question du déficit et le projet de loi sur le pétrole dont le Parlement iraquien est saisi. UN وطلب المجلس أن تواصل الأمانة رصد مسألة النقص ومشروع قانون النفط العراقي المعروض حاليا على البرلمان العراقي.
    Le Secrétariat continuera de suivre de près la situation et tiendra l'Assemblée générale informée. UN وسوف تواصل الأمانة رصد الحالة عن كثب وسوف تبقي الجمعية العامة على علم بها.
    Il y a également eu, dans certains pays de la région, des résultats importants en matière de promotion des investissements. Le Secrétariat doit poursuivre ses efforts dans ce domaine, en les associant à des activités de promotion pour les petites et moyennes entreprises. UN كما تحققت إنجازات كبيرة في بعض بلدان المنطقة في ترويج الاستثمار، وينبغي أن تواصل الأمانة جهودها في هذا المجال، مع ربطها بالأنشطة الترويجية للمنشآت الصغيرة والمتوسطة.
    Le Conseiller juridique a fait observer que la compilation des dispositions nationales était une tâche utile et que le secrétariat poursuivrait ses efforts en vue de se doter, aussi vite que ses ressources le lui permettraient, d'une base de données pertinentes. UN وذكر المستشار القانوني أن الاضطلاع بتجميع التشريعات الوطنية مهمة قيّمة وأن تواصل الأمانة العامة ما تبذله من جهود لإنشاء قاعدة بيانات المعلومات الخاصة بها بالسرعة التي يتيحها توفر الموارد.
    Il a été fortement recommandé au Secrétariat de continuer à travailler dans ce domaine et à produire davantage de répertoires et de catalogues des meilleures pratiques en matière d'administration publique. UN وأوصت اللجنة بقوة بأن تواصل الأمانة العامة العمل في هذا المجال وأن تقدم مزيدا من المجموعات والملخصات لأفضل الممارسات في مجال الإدارة العامة.
    Le Secrétariat devrait poursuivre ses efforts pour veiller à ce que les documents dont le Conseil et ses organes subsidiaires ont besoin aux fins d'une exécution efficace de leurs tâches de planification et de programmation soient établis en temps opportun et distribués dans leur totalité. UN ينبغي أن تواصل اﻷمانة العامة سعيها لضمان أن توزع في الوقت المناسب جميع الوثائق التي يحتاج اليها كل من المجلس وهيئاته الفرعية في أداء مهامه في مجال التخطيط والبرمجة أداء فعالا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more