"تواصل الشعبة" - Translation from Arabic to French

    • la Division continue
        
    • continuer d'enrichir la
        
    • la Division continuera
        
    • La Division a continué
        
    • Division a continué de
        
    En outre, la Division continue à ajouter des candidats et des candidates de qualité originaires de toutes les régions à sa liste d'experts. UN فضلا عن ذلك، تواصل الشعبة إضافة مرشحين مميزين من الذكور والإناث من جميع المناطق إلى قائمتها من الخبراء.
    la Division continue également de travailler à la production d'une série de brochures de sensibilisation sur des thèmes divers se rapportant au mandat du FNUAP. UN وعلاوة على ذلك، تواصل الشعبة حاليا إصدار سلسلة من الكتيبات الدعائية تتناول مختلف المواضيع المتصلة بالولاية الإعلامية لصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    En outre, la Division continue de fournir un appui en ce qui concerne les affaires administratives et les engagements non réglés, notamment la clôture des fonds d'affectation spéciale afférents aux missions. UN وإلى جانب ذلك، تواصل الشعبة المعاونة في إنجاز ما تبقى من مهام الشؤون الإدارية والالتزامات العالقة، بما في ذلك تقديم الدعم المالي للبعثات وإغلاق الصناديق الاستئمانية المتصلة بها.
    Elle devrait également continuer d'enrichir la collection de documents du système d'information des Nations Unies sur la question de Palestine en mettant en avant les questions et actualités du moment ainsi qu'en continuant à numériser et à télécharger des documents historiques et à mettre au point des techniques de recherche conviviales. UN وينبغي أن تواصل الشعبة أيضا تطوير مجموعة وثائق نظام الأمم المتحدة للمعلومات المتعلقة بقضية فلسطين عن طريق إبراز القضايا والأحداث الراهنة، والاستمرار في رقمنة الوثائق التاريخية وتحميلها وإضافة خصائص بحث سهلة الاستعمال.
    En outre, la Division continuera à organiser la formation du personnel chargé des achats au Siège et dans les missions. UN وبالإضافة إلى ذلك، سوف تواصل الشعبة تدريب موظفي المشتريات سواء في المقر أو في الميدان.
    g) La Division a continué de gérer l'accès au système à disques optiques. UN (ز) تواصل الشعبة إتاحة الوصول إلى نظام الوثائق الرسمية للأمم المتحدة.
    Il approuve aussi les recommandations du Comité mixte touchant la politique révisée de gestion des risques et la recommandation tendant à ce que la Division continue d'utiliser son nouveau manuel de gestion des risques. UN وتتفق اللجنة أيضا مع توصيات المجلس بشأن السياسة المنقحة لإدارة المخاطر وبأن تواصل الشعبة تنفيذ دليل إدارة المخاطر الذي وضعته مؤخرا.
    la Division continue de suivre le budget-programme, les budgets des tribunaux internationaux et les ressources extrabudgétaires sur une base régulière. UN 857 - تواصل الشعبة رصد الميزانية البرنامجية وميزانيات المحاكم الجنائية والموارد الخارجة عن الميزانية بانتظام.
    Des clients ont également proposé que la Division continue à encourager les partenariats avec les clients; à améliorer la visibilité du conseil de gestion; et à renforcer ses conseils sur l'auto-évaluation. UN واقترحت جهات التعامل أيضا أن تواصل الشعبة تشجيع الشراكات مع المتعاملين معها وأن تعزز نشاط المشورة الإدارية وأن تقوي توجيهها فيما يتعلق بالتقييم الذاتي.
    De plus, la Division continue d'assurer un large éventail de services consultatifs, de travaux analytiques, d'activités de plaidoyer et de travaux normatifs, qui sont tous interdépendants et comportent d'autres aspects relatifs à l'administration publique. UN كما تواصل الشعبة توفير مجموعة واسعة من الخدمات، التي تضم الخدمات الاستشارية، والدعوة، والجهود المعيارية، التي تترابط جميعها مع الجوانب الإضافية للإدارة العامة.
    la Division continue d'améliorer et de faire évoluer le Réseau grâce à des rapports mensuels sur l'état d'avancement et à des services d'assistance aux utilisateurs. UN ومن خلال تقارير رصد التقدم الشهرية وخدمات مكتب المساعدة الموجهة إلى كل من الشعبة نفسها وإلى أعضاء الشبكة، تواصل الشعبة العمل على تحسين الشبكة وتغييرها.
    la Division continue d'administrer le Programme de bourses de l'Organisation des Nations Unies et de la Fondation Nippon (Japon). UN 170 - تواصل الشعبة بنجاح إدارة برنامج الزمالات المشترك بين الأمم المتحدة ومؤسسة نيبون اليابانية.
    la Division continue de s'employer à faire en sorte que les auditeurs internes soient dûment formés et préparés à résoudre les problèmes auxquels ils doivent faire face dans leur travail. UN 6 - تواصل الشعبة السعي إلى ضمان تدريب مراجعي الحسابات الداخلية تدريبا مناسبا وإعدادهم لمواجهة التحديات خلال عملهم.
    la Division continue de mener un large éventail d'activités de renforcement des capacités visant à aider les États, en particulier les États en développement, à appliquer de façon uniforme et cohérente la Convention et l'Accord sur les stocks de poissons de 1995. UN 416 - تواصل الشعبة تنفيذ أنواع شتى من أنشطة بناء القدرات الرامية إلى مساعدة الدول، ولا سيما الدول النامية، على التطبيق الموحّد والمتّسق للاتفاقية ولاتّفاق الأرصدة السمكية لعام 1995.
    Comme lors des années précédentes, la Division continue de coordonner avec l'Union européenne, le Programme des Nations Unies pour le développement, la Commission économique pour l'Afrique et l'Observatoire économique et statistique d'Afrique subsaharienne les activités d'appui dans la région et à collaborer à leur exécution. UN وعلى غرار السنوات الماضية، تواصل الشعبة التنسيقَ والتعاون في إطار أنشطة الدعم القائمة التي يَضطلع بها في المنطقة الاتحادُ الأوروبي، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا والمرصد الاقتصادي والإحصائي لأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    En vue d'aider les États Membres à améliorer leur administration publique, leur gestion du développement et leur administration en ligne, la Division continue d'œuvrer à l'élaboration des études de l'ONU sur les administrations publiques des pays, pour souligner à quel point il est important de réformer le secteur public. UN 10 - سعيًا إلى تقديم مزيد من الدعم لما تبذله الدول الأعضاء من جهود من أجل تحسين الأداء في مجالات الإدارة العامة وإدارة التنمية والحوكمة الإلكترونية، تواصل الشعبة العمل على تطوير دراسات الأمم المتحدة القطرية في مجال الإدارة العامة بغية إبراز الأهمية التي تتسم بها مبادرات إصلاح القطاع العام.
    Elle devrait également continuer d'enrichir la collection de documents d'UNISPAL en mettant en avant les questions et actualités du moment ainsi qu'en continuant à numériser et à télécharger des documents historiques et à mettre au point des techniques de recherche conviviales. UN وينبغي أن تواصل الشعبة أيضا تطوير مجموعة وثائق نظام الأمم المتحدة للمعلومات المتعلقة بقضية فلسطين (UNISPAL) عن طريق إبراز القضايا والأحداث الراهنة، والاستمرار في رقمنة الوثائق التاريخية وتحميلها وإضافة خصائص بحث سهلة الاستعمال.
    Elle devrait également continuer d'enrichir la collection de documents d'UNISPAL en mettant en avant les actualités du moment et en améliorant la fonction de recherche par sujet, ainsi qu'en continuant à numériser et à télécharger des documents historiques et à mettre au point des techniques de recherche conviviales, permettant notamment d'utiliser des titres en français. UN وينبغي أن تواصل الشعبة كذلك العمل على تطوير مجموعة وثائق نظام الأمم المتحدة الإلكتروني للمعلومات المتعلقة بقضية فلسطين (UNISPAL) من خلال إبراز موضوع الساعة وتعزيز القدرة على البحث القائم على الموضوع، وكذلك مواصلة رقمنة وتحميل الوثائق التاريخية وإدخال خصائص بحث سهلة الاستعمال مثل مشروع العناوين الفرنسية.
    la Division continuera de former des alliances stratégiques avec les partenaires clefs, tels que les universités, les entreprises et la communauté artistique, afin de tirer parti des initiatives concluantes. UN وفي المستقبل، سوف تواصل الشعبة تطوير شراكات استراتيجية مع الشركاء الرئيسيين، بما في ذلك الأوساط الأكاديمية، والصناعة، وأوساط المبدعين، وذلك للبناء على المبادرات الناجحة.
    f) La Division a continué de gérer l'accès au système électronique de diffusion des documents de l'ONU (SEDOC). UN (و) تواصل الشعبة توفير الوصول إلى نظام الوثائق الرسمية للأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more