"تواصل المحكمة" - Translation from Arabic to French

    • le Tribunal continue
        
    • la Cour continue de
        
    • la Cour continuera à
        
    • le TPIR continue de
        
    • Tribunal de continuer à
        
    • le Tribunal poursuit
        
    • la Cour continuera de
        
    • le Tribunal continuera
        
    • le Tribunal est tout occupé à mener
        
    le Tribunal continue de prendre toutes les mesures possibles pour accélérer les procès, sans pour autant sacrifier les garanties de procédure. UN تواصل المحكمة اتخاذ جميع التدابير الممكنة للفراغ من المحاكمات دون المساس بسلامة الإجراءات.
    Le Comité salue cet effort et recommande que le Tribunal continue de réfléchir aux moyens de réaliser des économies et d'améliorer sa rentabilité. UN وترحب اللجنة الاستشارية بهذا النهج وتوصي بأن تواصل المحكمة استكشاف سبل تحقيق الوفورات وتحسين الكفاءة.
    Il importe que le Tribunal continue d'être saisi des violations graves des droits de l'homme qui remontent à 2003 et 2004. UN ومن المهم أن تواصل المحكمة النظر في انتهاكات حقوق الإنسان الجسيمة التي يعود تاريخها إلى عامي 2003 و 2004.
    Une collaboration efficace entre l'Organisation des Nations Unies et la Cour demeure d'une importance critique, au moment où la Cour continue de gagner en crédibilité et en respectabilité. UN وما برح التعاون الفعال بين الأمم المتحدة والمحكمة يتسم بأهمية جوهرية بينما تواصل المحكمة اكتساب المصداقية والاحترام.
    Nous espérons que la Cour continuera à œuvrer avec diligence à l'élimination de la culture d'impunité et à consolider sa crédibilité et sa réputation. UN ونأمل أن تواصل المحكمة العمل بجدّ، وصولاً إلى القضاء على ثقافة الإفلات من العقاب، وتوطيد مصداقيتها وسمعتها.
    le TPIR continue de coopérer activement avec les organisations de défense des droits de l'homme et de leur apporter son concours, en mettant à leur disposition des informations et des connaissances spécialisées liées au droit pénal international. UN تواصل المحكمة تعاونها بنشاط مع هيئات حقوق الإنسان، وتساعد هذه الهيئات، حيث تتقاسم معها المعلومات والخبرات المتعلقة بالقانون الجنائي الدولي.
    Dans le rapport qui précédait, le Comité avait recommandé au Tribunal de continuer à élaborer et à appliquer des stratégies pour pourvoir les postes vacants. UN 13 - أوصى المجلس في تقريره السابق بأن تواصل المحكمة جهودها لصياغة وتنفيذ استراتيجيات لملء الشواغر.
    le Tribunal continue à assister le Mécanisme dans le processus de recrutement et facilite les transferts latéraux par les procédures approuvées. UN تواصل المحكمة تقديم الدعم إلى الآلية في عملية التوظيف، بما في ذلك عن طريق تسهيل عمليات النقل الأفقي من خلال الإجراءات المعتمدة.
    le Tribunal continue de numériser ses dossiers et de préparer ses archives sur papier en vue de leur transfert au Mécanisme. UN 55 - تواصل المحكمة إعداد سجلاتها الرقمية والمطبوعة لنقلها إلى الآلية.
    le Tribunal continue de numériser ses dossiers et de préparer ses archives sur papier en vue de leur transfert au Mécanisme. UN ٤٣ - تواصل المحكمة إعداد سجلاتها الرقمية والمطبوعة لنقلها إلى الآلية.
    En conséquence, il ne serait pas surprenant que le Tribunal continue de perdre des fonctionnaires d'expérience hautement qualifiés et que l'achèvement rapide de ses travaux n'en pâtisse gravement. UN ولذلك لن يكون من المفاجئ أن تواصل المحكمة خسارة موظفيها المؤهلين ذوي الخبرة العالية وأن تستمر سرعة إنجاز أعمالها في التأثر بقدر كبير.
    le Tribunal continue de préparer activement la période qui suivra la fin de son mandat et œuvre à laisser un héritage. UN 61 - تواصل المحكمة بنشاط التحضير لفترة ما بعد إنجاز ولايتها، وتعمل على ضمان الإرث الذي ستتركه خلفها.
    Ce nonobstant, le Tribunal continue à déployer des efforts en vue d'améliorer la gestion des procès à tous les stades de la procédure, c'est-à-dire de la phase préalable au procès à la rédaction du jugement. UN وفي هذا السياق، تواصل المحكمة بذل الجهود لتحسين إدارة المحاكمات بجميع مراحلها، وذلك من المرحلة التمهيدية للمحاكمة حتى صياغة الحكم.
    Le Comité recommande que le Tribunal continue de s'efforcer de vérifier la situation financière des accusés en améliorant la communication avec les États Membres. UN 64 - ويوصي المجلس بأن تواصل المحكمة جهودها للتحقق من المركز المالي للمتهمين من خلال تحسين الاتصال بالدول الأعضاء.
    la Cour continue de faire appel à l'assistance des États pour s'acquitter de son mandat. UN 79 - تواصل المحكمة طلب مساعدة الدول في الاضطلاع بولايتها.
    la Cour continue de solliciter l'assistance des États pour s'acquitter de son mandat. UN 106 - تواصل المحكمة طلب المساعدة من الدول من أجل الوفاء بولايتها.
    Le Japon espère que la Cour continuera à travailler avec diligence afin de mettre fin à la culture de l'impunité et d'asseoir plus avant son statut de seule cour pénale internationale permanente dans le monde. UN وتأمل اليابان أن تواصل المحكمة العمل دون كلل صوب استئصال ثقافة الإفلات من العقاب وتعزيز توطيد مركزها بوصفها المحكمة الجنائية الدولية الوحيدة في العالم.
    le TPIR continue de coopérer activement avec les organisations de défense des droits de l'homme et de leur apporter son concours, en mettant à leur disposition des informations et des connaissances spécialisées liées au droit pénal international. UN تواصل المحكمة تعاونها بنشاط مع هيئات حقوق الإنسان، بل وتساعد هذه الهيئات حيث تتقاسم معها المعلومات والخبرات المتعلقة بالقانون الجنائي الدولي.
    Le Comité recommande au Tribunal de continuer à élaborer et à appliquer des stratégies plus efficaces pour pourvoir les postes vacants, par exemple en évaluant régulièrement le comportement professionnel des fonctionnaires dont le recrutement est financé au titre du personnel temporaire (autre que pour les réunions) et en affectant ces fonctionnaires à des postes autorisés. UN 72 - ويوصي المجلس بأن تواصل المحكمة وضع وتنفيذ استراتيجيات أكثر فعالية لملء الشواغر، كالقيام بشكل منتظم بتقييم أداء الموظفين المعينين أصلا باستعمال أموال المساعدة المؤقتة العامة ووضعهم في وظائف مأذون بها.
    le Tribunal poursuit donc la constitution du groupe de la protection des témoins dans la police sierra-léonaise. UN ولهذا، تواصل المحكمة العمل على إنشاء وحدة وطنية لحماية الشهود داخل شرطة سيراليون.
    Nous espérons que la Cour continuera de lutter avec diligence contre l'impunité et pour consolider sa crédibilité et de consolider sa réputation. UN ويحدونا الأمل أن تواصل المحكمة بذل جهودها الدؤوبة في مكافحة الإفلات من العقاب وتثبيت مصداقيتها وسمعتها.
    le Tribunal continuera de ne ménager aucun effort pour recruter et promouvoir des femmes. UN وسوف تواصل المحكمة بذل كل جهد ممكن من أجل توظيف النساء وترقيتهن.
    le Tribunal est tout occupé à mener à terme ses travaux, mais il lui reste beaucoup à faire pour être en mesure de fermer ses portes. UN إلا أنه في حين تواصل المحكمة اختتام عملها، لا يزال هناك الكثير مما ينبغي القيام به لكي يتسنى إغلاق أبوابها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more