Le Gouvernement israélien poursuit sa campagne visant à changer la situation de Jérusalem et à en modifier la composition démographique. | UN | إن حكومة إسرائيل تواصل حملتها الرامية إلى تغيير وضع القدس وإيجاد تكوين ديمغرافي جديد في المدينة. |
Alors même que le Conseil de sécurité demeure saisi de la situation dans le territoire palestinien occupé, Israël, la puissance occupante, poursuit sa campagne militaire sanglante et maintient ses mesures punitives et ses actions illégales à l'encontre du peuple palestinien. | UN | رغم أن الأوضاع في الأراضي الفلسطينية المحتلة ما زالت تستأثر باهتمام مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة؛ فإن إسرائيل، الدولة القائمة بالاحتلال، تواصل حملتها العسكرية الدموية وتدابيرها العقابية وأعمالها غير المشروعة ضد الشعب الفلسطيني. |
De plus, je suis au regret de vous informer qu'Israël poursuit sa campagne d'arrestations dans toute la Palestine, laquelle a débouché sur l'arrestation et l'emprisonnement de nombreux civils palestiniens, y compris des enfants. | UN | وعلاوة على ذلك، يؤسفني أن أبلغكم أن إسرائيل تواصل حملتها الاعتقالية في جميع أنحاء فلسطين، مما يؤدي إلى احتجاز وسجن المزيد من المدنيين الفلسطينيين، بمن فيهم الأطفال. |
Israël, la puissance occupante, poursuit sa campagne militaire contre le peuple palestinien, commettant des crimes de guerre, se livrant au terrorisme d'État, et violant systématiquement les droits de l'homme. | UN | وذكر أن إسرائيل، وهي السلطة المحتلة، تواصل حملتها العسكرية ضد الشعب الفلسطيني، مرتكبة جرائم الحرب، وإرهاب الدولة، وانتهاكات حقوق الإنسان بشكل مستمر. |
Les autorités marocaines peuvent donc agir avec impunité tandis qu'elles poursuivent leur campagne de violence et de violations contre les Sahraouis qui vivent dans le territoire occupé. | UN | لذلك يمكن للسلطات المغربية التصرف مع الإفلات من العقاب بينما تواصل حملتها القائمة على العنف والانتهاكات ضد الصحراويين الذين يعيشون في الإقليم المحتل. |
Israël, la puissance occupante, poursuit sa campagne militaire sanglante contre le peuple palestinien dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem, commettant sans cesse des crimes de guerre et des actes de terrorisme d'État. | UN | ما زالت إسرائيل، الدولة القائمة بالاحتلال، تواصل حملتها العسكرية الدموية ضد الشعب الفلسطيني في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، مرتكبة المزيد من جرائم الحرب وإرهاب الدولة. |
Israël, la puissance occupante, poursuit sa campagne militaire sanglante contre le peuple palestinien et sa direction, en violation flagrante du droit international et du droit humanitaire international, au mépris total de la volonté de la communauté internationale. | UN | لا تزال إسرائيل، القوة القائمة بالاحتلال، تواصل حملتها العسكرية الدموية ضد الشعب الفلسطيني وقيادته، في انتهاك تام للقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي، وفي تحد صارخ لإرادة المجتمع الدولي. |
Israël, Puissance occupante, poursuit sa campagne militaire contre la bande de Gaza, semant plus encore la destruction, la mort et la désolation parmi la population civile palestinienne. | UN | فإسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، تواصل حملتها العسكرية على قطاع غزة، مخلّفة مزيدا من الخراب والموت والدمار في صفوف السكان المدنيين الفلسطينيين. |
Par ailleurs, Israël, puissance occupante, poursuit sa campagne militaire de crimes de guerre, de terrorisme d'État et de violations systématiques des droits de l'homme contre le peuple palestinien dans toutes les autres zones du territoire palestinien occupé. | UN | وما زالت إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، تواصل حملتها العسكرية التي ترتكب في إطارها جرائم حرب ضد الشعب الفلسطيني وتمارس من خلالها إرهاب الدولة وتنتهك حقوق الشعب الفلسطيني بشكل منهجي في مناطق أخرى بأكملها من الأرض الفلسطينية المحتلة. |
Israël poursuit sa campagne militaire dangereuse dans le territoire palestinien occupé, tuant et blessant des civils palestiniens, dont une fille de 10 ans tuée par balles le 31 janvier 2005 dans la cour d'une école à Rafah. | UN | 42- وأردفت قائلة إن إسرائيل تواصل حملتها العسكرية الخطرة فى الأراضى الفلسطينية المحتـلة، وتقتل وتجرح المدنيين الفلسطينيين الذين كان من بينهم فتاة لايزيد عمرها عن 10 سنوات قتلت بالرصاص فى ساحة مدرسة فى رفح فى 31 كانون الثانى/يناير 2005. |
La puissance occupante poursuit sa campagne militaire sanglante contre le peuple palestinien, en dépit de l'accord de cessez-le-feu, faisant même des incursions dans les zones sous contrôle palestinien, stationnant des troupes additionnelles, y compris des chars et de l'artillerie lourde autour des villes palestiniennes, détruisant des maisons, des fermes, des vergers et des infrastructures. | UN | وأضاف أن سلطة الاحتلال تواصل حملتها العسكرية الدامية ضد الشعب الفلسطيني، رغم إبرام اتفاق وقف إطلاق النار، بل وتشن غارات على المناطق الواقعة تحت السيطرة الفلسطينية وتستخدم قوات إضافية، بما في ذلك الدبابات والأسلحة الثقيلة، التي تتمركز حول المدن والأحياء الفلسطينية وتدمر البيوت والمزارع والبساتين والبنى الأساسية. |
J'ai le regret de vous informer qu'Israël, Puissance occupante, poursuit sa campagne illicite d'implantation de colonies de peuplement dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, remettant en cause une fois de plus la viabilité de la solution des deux États et méprisant à nouveau totalement le droit international et le consensus international concernant la base d'un règlement juste et pacifique. | UN | يؤسفني أن أبلغكم بأن إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، تواصل حملتها الاستيطانية غير القانونية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، ممعنة في تقويض إمكانية تحقيق الحل القائم على وجود دولتين، بما يثبت مرة أخرى رفضها التام للقانون الدولي والتوافق الدولي فيما يتعلق بأساس التوصل إلى تسوية عادلة وسلمية. |
Compte tenu du fait que le Gouvernement israélien poursuit sa campagne militaire inhumaine contre le peuple palestinien dans les territoires palestiniens occupés, il est impératif que l'ONU fasse davantage d'efforts pour assumer les responsabilités qui lui incombent vis-à-vis de la question de Palestine, y compris en matière d'information, jusqu'à ce qu'une solution juste soit trouvée dans tous les domaines. | UN | 39 - وتناول بعد ذلك قضية فلسطين وقال إنه نظرا لأن حكومة إسرائيل تواصل حملتها العسكرية اللاإنسانية ضد الشعب الفلسطيني في الأراضي الفلسطينية المحتلة، فمن الحتمي أن تبذل الأمم المتحدة المزيد من الجهود في تحمل مسؤوليتها فيما يتصل بقضية فلسطين، بما في ذلك مسؤوليتها في ميدان الإعلام، إلى أن يأتي الوقت الذي يتم فيه التوصل إلى حل عادل من جميع جوانبه. |
Les États-Unis d'Amérique poursuivent leur campagne de destruction à un rythme accéléré, grâce à leur nouvelle installation de destruction d'Umatilla, et aux deux autres qui commenceront à fonctionner dans les prochains mois. | UN | ولا تزال الولايات المتحدة الأمريكية تواصل حملتها لتدمير أسلحتها الكيميائية بخطى أسرع، وذلك بإضافة منشأة تدمير جديدة في يوماتيا ومنشأتين إضافيتين، وستبدأ هذه المنشآت العمل في غضون الأشهر القليلة القادمة. |