"توافر البيانات" - Translation from Arabic to French

    • disponibilité des données
        
    • des données disponibles
        
    • disponibilité de données
        
    • les données disponibles
        
    • de disposer de données
        
    • l'accès aux données
        
    • absence de données
        
    • manque de données
        
    • des données de
        
    • existence de données
        
    • la disponibilité
        
    • obtenir des données
        
    • de données disponibles
        
    • insuffisance des données
        
    • 'accessibilité des données
        
    Contributions du FNUAP à l'amélioration de la disponibilité des données en 2007 UN مساهمات صندوق الأمم المتحدة للسكان لتحسين توافر البيانات خلال عام 2007
    On trouvera dans la section II de l'annexe du présent rapport une liste complète des indicateurs relevant de chacune des catégories et la disponibilité des données correspondantes. UN وترد في المرفق الثاني لهذا التقرير قائمة كاملة بسلسلة المؤشرات في إطار كل فئة ومدى توافر البيانات ذات الصلة.
    Cinq niveaux de priorité ont été retenus, assortis chacun d'un descripteur d'effort particulier, en fonction des données disponibles. UN وقد تم تحديد خمسة مستويات من اﻷولوية، يتصف كل منها بأوصاف جهود متباينة، حسب توافر البيانات.
    * Indicateurs inclus dans l'évaluation de la disponibilité de données pour 2003, 2006 et 2011. UN القائمة باء سلاسل المؤشرات غير المدرجة في تحليل توافر البيانات
    L'AEE a fait valoir que les données disponibles et les capacités techniques variaient largement d'une région à l'autre. UN وأكدت الوكالة على الاختلاف الواسع في توافر البيانات والقدرات التقنية من منطقة إلى منطقة.
    Pour améliorer les programmes en faveur de la sécurité humaine, il est primordial de disposer de données. UN يعتبر توافر البيانات حجر الزاوية الذي تقوم عليه البرمجة في مجال الأمن البشري بصورة أفضل.
    Un appui a été apporté sous différentes formes − assistance technique, financement d'activités et de projets et mesures visant à améliorer l'accès aux données et aux outils et à faire en sorte que ceuxci soient disponibles en plus grand nombre. UN وقُدّم الدعم في شكل دعم تقني، وتمويل للأنشطة والمشاريع، وزيادة توافر البيانات والأدوات والوصول إليها.
    La disponibilité des données pour ces indicateurs est encore limitée, en particulier dans les pays en développement. UN ولا يزال توافر البيانات المتعلقة بتلك المؤشرات محدودا، وخصوصا في البلدان النامية.
    On trouvera à l'annexe II du présent rapport une liste complète des indicateurs relevant de chacune des catégories et la disponibilité des données correspondantes. UN وترد في المرفق الثاني قائمة كاملة بسلسلة المؤشرات في إطار كل فئة وكذلك مدى توافر البيانات ذات الصلة.
    Évaluation de la disponibilité des données dans les bases des indicateurs de suivi des objectifs UN تقييم توافر البيانات في قاعدة بيانات مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية
    disponibilité des données dans la base des indicateurs de suivi des objectifs du Millénaire pour le développement, selon la couverture et la nature des données UN مدى توافر البيانات في قاعدة بيانات الأهداف الإنمائية للألفية حسبن طاق التغطية القطرية وطبيعة البيانات
    On trouvera à l'annexe II du présent rapport une liste complète des indicateurs relevant de chacune des catégories et la disponibilité des données correspondantes. Tableau 4 UN وفي المرفق الثاني لهذا التقرير، ترد قائمة كاملة بالمؤشرات المدرجة في إطار كل فئة ويُعرض فيه كذلك مدى توافر البيانات ذات الصلة.
    La disponibilité des données est souvent fonction de facteurs financiers et historiques. UN وكثيرا ما تتحكم عوامل اقتصادية وتاريخية معا في توافر البيانات.
    Toutefois, le degré de précision nécessaire pour élargir la classification des sources au sein de la Catégorie 3 est limité par l'insuffisance des données disponibles. UN غير أنّ مستويات التفاصيل بالنسبة للتصنيفات الواسعة لفئة المصدر تُعد محدودة بمدى توافر البيانات.
    Les indicateurs utilisés avaient été choisis pour leur applicabilité au contexte népalais et compte tenu des données disponibles et de leur qualité. UN وقال إن مؤشرات التقييم المشترك الجاري استخدامها اختيرت لما لها من صلة بحالة نيبال وفي ضوء توافر البيانات وجودتها.
    Liste B. Indicateurs non inclus dans l'évaluation de la disponibilité de données UN القائمة باء: سلاسل المؤشرات غير المدرجة في تحليل توافر البيانات
    Il reflète le contenu de la base de données mais pas nécessairement les données disponibles dans les différents pays, ce que n'ignore pas la Division de statistique. UN ويعكس تقرير الشعبة محتوى قاعدة البيانات، رغم أن الشعبة تعي أن التقرير لا يعرب عن مدى توافر البيانات الوطنية.
    Étant donné l'importance de disposer de données vérifiables et comparables, une délégation a demandé dans quelle mesure on disposait maintenant de données de qualité relatives au taux de mortalité maternelle, ce qui avait fait problème auparavant. UN وبالاشارة إلى أهمية البيانات الموثوقة والمقارنة، تساءل أحد الوفود عن توافر البيانات عن معدلات الوفيات النفاسية، وهو ميدان انطوى فيما سبق على مجموعة مشاكل.
    Un appel a été lancé à la communauté internationale pour qu'elle aide les pays en développement à améliorer l'accès aux données sur les services. UN وطُلب إلى المجتمع الدولي اتخاذ إجراءات ضرورية لدعم البلدان النامية في تحسين توافر البيانات المتعلقة بالخدمات.
    Auparavant, l'absence de données avait interdit d'utiliser cette façon de mesurer l'endettement. UN وفي السابق، كان عدم توافر البيانات يجعل من استخدام هذه التدابير أمرا مستحيلا.
    Le manque de données constitue actuellement sans aucun doute un obstacle essentiel. UN ولا شك في أن مشاكل توافر البيانات تعد عقبة حاسمة الأهمية في الوقت الحالي.
    Elle ne sera complète que si l'on dispose des données de base et des ressources voulues en personnel qualifié. UN وسيتوقف التنفيذ الشامل على توافر البيانات اﻷساسية والموارد من ناحية الموظفين المدربين.
    existence de données secondaires nécessaires pour l'étude; UN توافر البيانات الثانوية اللازمة للدراسة ؛
    33. Le plus difficile dans ce domaine sera d'obtenir des données exploitables par machine. UN ٣٣- والمشكلة الرئيسية المرتبطة باستخدام مثل هذا النظام تتمثل في مدى توافر البيانات في شكل مقروء بواسطة الحاسوب.
    Il a en outre appelé l'attention des participants sur la nécessité dans l'avenir d'accroître le nombre de données disponibles et d'en améliorer la qualité grâce à la mise en place de systèmes de surveillance aux niveaux national, mondial et régional. UN كما استعرض الاحتياجات المستقبلية لتحسين توافر البيانات ونوعيتها من خلال نظم الرصد على الصعيد الوطني والعالمي والإقليمي.
    Dans le choix des indicateurs à utiliser, la plupart des pays ont établi des priorités, en se fondant sur des critères pertinents, tels que la disponibilité et l'accessibilité des données, l'utilité des indicateurs, notamment pour l'élaboration des politiques publiques. UN وقد قامت معظم البلدان، لدى انتقاء المؤشرات المنطبقة، بتحديد الأولويات ضمن هذه المؤشرات مستخدمة المعايير ذات الصلة من قبيل: توافر البيانات ومدى إمكانية الحصول عليها وفائدتها وجدواها للسياسات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more