"توافق في الآراء على مشروع" - Translation from Arabic to French

    • un consensus sur le projet
        
    • consensus sur le projet de
        
    • un consensus sur un projet
        
    Nous regrettons que, en raison de la position d'une seule délégation, il n'ait pas été possible de parvenir à un consensus sur le projet de résolution pris dans son ensemble. UN ونحن نأسف لأنه نظرا لموقف وفد واحد فقط لم يكن من الممكن التوصل إلى توافق في الآراء على مشروع القرار في مجموعه.
    La Commission a tenu une série de consultations officieuses intenses sur le sujet et a été en mesure de parvenir à un consensus sur le projet de résolution relatif à cette question. UN وأجرت اللجنة مجموعة من المشاورات غير الرسمية المكثفة بشأن الموضوع وتمكنت من التوصل إلى توافق في الآراء على مشروع قرار يتعلق بتلك المسألة.
    Bien qu'on ne soit pas encore parvenu à un consensus sur le projet de convention générale sur le terrorisme international et la convocation d'une conférence de haut niveau, l'Islande continue de croire que des progrès seront réalisés dans un proche avenir. UN ورغم أنه لم يتم بعد التوصل إلى توافق في الآراء على مشروع الاتفاقية الشاملة لمكافحة الإرهاب وعلى عقد مؤتمر رفيع المستوى، تظل أيسلندا على ثقة من أن التقدم سيتحقق في المستقبل القريب.
    Il faut davantage d'actions pour montrer que toutes les voies vers la paix demeurent ouvertes ; pendant ce temps le Comité doit arriver à un consensus sur le projet de résolution qui enverra un fort signal aux parties antagonistes et aux peuples de la région qui souffrent des conséquences de ce conflit. UN وينبغي تنفيذ عدد أكبر بكثير من هذه الإجراءات لإثبات أن جميع الطرق المؤدية إلى السلام لا تزال مفتوحة؛ وفي غضون ذلك، ينبغي أن تتوصل اللجنة إلى توافق في الآراء على مشروع القرار كي ترسل إشارة قوية إلى الجانبين المتخاصمين ولشعوب المنطقة التي تعاني من عواقب النزاع.
    D'autres délégations ont insisté pour que les négociations soient poursuivies de façon à permettre d'arriver à un consensus sur le projet de texte. UN إلا أن بعض الوفود اﻷخرى حث على الاستمرار في التفاوض ﻹتاحة الفرصة للتوصل إلى توافق في اﻵراء على مشروع النص.
    Néanmoins, nous regrettons vivement qu'en dépit de deux ans et demi de négociations multilatérales difficiles et intenses, la Conférence du désarmement n'ait pas pu parvenir à un consensus sur un projet de texte de traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN ومع ذلك نشعر بعميق اﻷسف، ﻷنه بالرغم من انقضاء سنتين ونصف من المفاوضات المكثفة والمضنية، أخفق مؤتمر نزع السلاح في التوصل إلى توافق في اﻵراء على مشروع نص معاهـدة للحظر الشامل للتجارب.
    M. Wenaweser (Liechtenstein) (parle en anglais) : Pour commencer, je voudrais dire combien nous nous félicitons que cette conférence soit parvenue à un consensus sur le projet de document final et exprimer notre gratitude aux Ambassadeurs Majoor et Gonsalves pour la façon dont ils ont dirigé le processus de négociation. UN السيد فينافسر (ليختنشتاين) (تكلم بالإنكليزية): اسمحوا لي أن أعرب عن تقديرنا لحقيقة أن هذا المؤتمر تمكن من التوصل إلى توافق في الآراء على مشروع وثيقة ختامية، فضلا عن الإعراب عن امتناننا للسفيرين ماجور وغونزالفس على قيادتهما طوال عملية التفاوض.
    D'autres délégations ont insisté pour que les négociations soient poursuivies de façon à permettre d'arriver à un consensus sur le projet de texte. UN إلا أن بعض الوفود اﻷخرى حث على الاستمرار في التفاوض ﻹتاحة الفرصة للتوصل إلى توافق في اﻵراء على مشروع النص.
    L'année dernière, comme on l'a fait remarquer, a été très importante : nous avons procédé à des consultations de fond sur la rationalisation des travaux, et bien que nous n'ayons pu atteindre un consensus sur un projet de résolution, nous avons été à même d'arriver à un large dénominateur commun sur la structure à adopter pour nos travaux. UN ولقد كان العام الماضي، حسبما تم التنويه، عاما هاما للغاية: فقد أجرينا مشاورات موضوعية بشأن ترشيد العمل، وعلى الرغم من أنه لم نتمكن من التوصل إلى توافق في اﻵراء على مشروع قرار، تمكنا من التوصل إلى قاسم مشترك عريض من حيث النظام الذي ينبغي لعملنا أن يتبعه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more