Je suis impressionnée que vous pensiez pouvoir rassembler suffisamment de signatures pour obtenir la place en si peu de temps. | Open Subtitles | وأنا معجبة كونك تعتقد بأنك تستطيع جمع تواقيع كافية للحصول على الموافقة خلال هذه المهلة القصيرة |
En outre, une campagne de collecte de signatures visant l'organisation d'un référendum pour abolir cette loi était en cours. | UN | ويجري في الوقت الراهن تجميع تواقيع بغية تنظيم استفتاء من أجل إلغاء القانون. |
Maintenant, j'ai juste à regarder les signatures de code des personnes qui travaillent là bas pour trouver qui l'a écrit. | Open Subtitles | الآن أنا فقط يجب أن ننظر على تواقيع الشيفرات من كل شخص يعمل هناك لمعرفة من الذي كتب عليه. |
J'étais au Centre Commercial, je signais des autographes pour quelques gamines... | Open Subtitles | كنت في السوق أمضي تواقيع لمجموعة من الصغـار في السنـة السـادسة |
Et c'est vraiment dur de se tenir près de quelqu'un donnant un autographe. | Open Subtitles | وإنه صعب للغاية الوقوف بجانب شخص يعطي تواقيع. |
J'ai besoin que vous fassiez signer ces contrats pour moi. | Open Subtitles | أريدك أن تحصل على تواقيع لهذه العقود من أجلي |
Les chirurgiens ont des signatures, comment ils incisent, ligaturent, suturent, etc... | Open Subtitles | الجراحون غالباً لديهم تواقيع كيف يقطعون .. يغلقون الجرح .. |
C'est pour ça que tu cherchais les signatures des câbles sur le bus. | Open Subtitles | لهذا السبب كنت تبحثين عن تواقيع توزيع الأسلاك في الحافلة الزرقاء |
C'est pour ça qu'il n'y a pas de signatures. | Open Subtitles | أحضرته اليوم فقط ، لذا لا توجد أي تواقيع أخــرى |
Les protocoles de sécurité du Stargate visent à empêcher un mélange des signatures énergétiques. | Open Subtitles | بوابة النجوم لديها نظم أمان صممت لتمنع تواقيع الطاقة من الإخطلاط معا |
Je sais que vous cherchez des signatures, mais je suis sûr que vous ne voulez pas baigner dans des trucs illégaux. | Open Subtitles | أعلم أنكِ بحاجة للحصول على تواقيع الدكاترة ولكنني أعلم أنكِ لا تريدين الوقوع في شيء غير قانوني ، صحيح؟ |
- Et ? Ces cartes d'accès ont des signatures individuelles ce qui les rend presque impossibles à reproduire. | Open Subtitles | هذه البطاقات لديها تواقيع فريدة وصنعها تقريباً مستحيل للتزوير |
Eh bien, en tout cas, aujourd'hui, on quadrille à la recherche de signatures. | Open Subtitles | حسناً, على أي حال اليوم سوف نجمع تواقيع الأصوات |
Chaque agent reçoit instruction de prendre cinq signatures... et pourtant, il en manque une. | Open Subtitles | كل وكيل مطلوب منه خمسة تواقيع وبطريقة ما، فاتنا واحداً |
Le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires a finalement vu le jour et bénéficie d'un soutien accru, comme en témoignent les près de 150 signatures qu'il a reçues en une année seulement d'existence. | UN | والتفاوض على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية قد تم، وهي معاهدة تحظى بتأييد متعاظم، كما تدلل على ذلك تواقيع ١٥٠ دولة عليها خلال عام واحد فقط. |
Le mouvement " pour la vie " a recueilli des signatures pour réclamer l'octroi d'un statut juridique à l'embryon dès le moment de la conception. | UN | ولقد جمعت حركة " نصرة الحياة " تواقيع تطالب باعتبار الجنين شخصا قانونيا منذ اللحظة اﻷولى من الحمل. |
Elle émanait des représentants d'associations locales de quatre quartiers de Patras et contenait 1 200 signatures de non-Roms qui habitaient à proximité d'un campement rom situé dans le quartier de Riganokampos. | UN | وقد أرسل الرسالة ممثلون عن جمعيات محلية من أربع مقاطعات في باتراس، وهي تحمل تواقيع 200 1 شخص من السكان غير الغجر الروما الذين يعيشون على مقربة من مستوطنة تابعة للغجر تقع في حي ريغانوكامبوس. |
Ce n'est pas de l'art, c'est affaire d'autographes. On a déjà vu une galerie... organiser le vol d'un de ses tableaux. Dans quel but, puis-je savoir? | Open Subtitles | هذا ليس فنا إنه تواقيع شخصية من المعهود عن صالات العرض بأن ترتب لسرقة لوحاتها بنفسها ولماذا يفعلون ذلك؟ |
Les autographes après l'interview. | Open Subtitles | لا تواقيع تذكارية قبل الانتهاء من الصحافة |
- Pas d'autographe s'il vous plaît. - Pas d'autographe. | Open Subtitles | لا تواقيع من فضلكم , لا تواقيع من فضلكم |
Et fais signer M. Sharma's sur cette forme. | Open Subtitles | كما أقول والحصول على تواقيع السيد شارما على هذه الأوراق لقد وضعت خطة جيدة |
Le défenseur et les autres parties à la procédure reçoivent habituellement une copie légalisée de la décision, sur laquelle ne figure pas nécessairement la signature de chacun des trois juges. | UN | وعادة ما يتلقى المدَّعى عليه وغيره من المشاركين في المحاكمة نسخة طبق الأصل من الحكم وقد لا تحمل تواقيع القضاة الثلاثة جميعهم. |
Au bureau de pays du Népal, six reçus ne portaient pas la signature du partenaire. | UN | وعلاوة على ذلك، في المكتب القطري لنيبال، لم تكن ثمة تواقيع للشركاء على ستة إيصالات. |