"توبمان" - Translation from Arabic to French

    • Tubman
        
    M. Tubman est ancien Ministre de la justice du Libéria. UN والسيد توبمان كان سابقا وزيرا للعدل في ليبريا.
    M. Winston Tubman, du Bureau des affaires juridiques, a été désigné pour diriger ce secrétariat. UN وقد عُيﱢن السيد ونستون توبمان من مكتب الشؤون القانونية أمينا تنفيذيا لهذه اﻷمانة.
    Le Groupe d'experts a inspecté la propriété située sur le boulevard Tubman dans le district de Sinkor identifiée comme appartenant à Charles Taylor. UN وقد تفقّد الفريق العقار القائم في جادة توبمان بمنطقة سينكور في مونروفيا الذي حُدد بأن ملكيته ترجع لتشارلز تايلور.
    En ce qui me concerne, j'étais représenté par mon Conseiller spécial, Mohamed Sahnoun, et mon Représentant pour la Somalie, Winston Tubman. UN ومثلني كل من مستشاري الخاص، محمد سحنون، وممثلي في الصومال ونستون توبمان.
    J'ai l'honneur de faire savoir aux membres du Conseil de sécurité que j'ai l'intention de désigner Winston A. Tubman pour assumer les fonctions de Représentant du Secrétaire général en Somalie et Directeur du Bureau politique des Nations Unies pour la Somalie. UN ويشرفني أن أبلغ أعضاء مجلس الأمن اعتزامي تعيين ونستون أ. توبمان ممثلا لي في الصومال ورئيسا لذلك المكتب.
    M. Tubman a qualifié d'importants les progrès réalisés à la Conférence de réconciliation nationale en Somalie et a demandé instamment l'appui de la communauté internationale. UN ونعت توبمان التقدم المحرز في المؤتمر بالتقدم الهام وحث على تقديم المساعدة الدولية في هذا الصدد.
    M. Winston Tubman Chef des Affaires juridiques, ATNUSO UN السيد ونستون توبمان رئيس الشؤون القانونية، إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية لسلافونيا الشرقية
    C'est pas le train secret d'Harriète Tubman ? Open Subtitles هل من الممكن ان تكون سكة حديد هاريت توبمان السرية ؟
    Tubman a réussi, grâce aux étoiles. Open Subtitles هاريت توبمان فعل ذلك. سنتبع النجم الشمالي
    Whoa whoa, qu'est-ce qui ne va pas ? Il a le dé à coudre de Harriet Tubman. Open Subtitles ما الخطأ؟ لقد حصل على إبهام هاريت توبمان
    5. Le secrétariat de la Commission était dirigé par un Secrétaire exécutif, M. Winston A. Tubman (Bureau des affaires juridiques, Siège de l'ONU, New York). UN ٥ - ورأس أمانة اللجنة أمين تنفيذي هو السيد ونستون أ. توبمان من مكتب الشؤون القانونية بمقر اﻷمم المتحدة في نيويورك.
    En 2013, le Gouvernement canadien a produit deux vidéos en hommage à Harriet Tubman, afin de commémorer le centième anniversaire de la mort de cette héroïne du Chemin de fer clandestin. UN 47 - وفي عام 2013، أعدّت حكومة كندا شريطيْ فيديو تحتفل فيهما بهارييت توبمان إحياء للذكرى السنوية المائة لوفاة بطلة السكك الحديدية تحت الأرض تلك.
    Le Conseil a entendu un exposé de M. Winston Tubman. UN " واستمع مجلس الأمن إلى إحاطة قدمها السيد ونستون توبمان.
    Au cours de consultations officieuses tenues le 3 juillet, les membres du Conseil ont entendu un exposé du Représentant spécial du Secrétaire général, M. Winston Tubman, sur l'évolution de la situation en Somalie. UN في المشاورات غير الرسمية المعقودة في 3 تموز/يوليه، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة أدلى بها السيد وينستون توبمان الممثل الخاص للأمين العام عن آخر التطورات المستجدة في الصومال.
    Depuis sa nomination, M. Tubman m'aide à favoriser la paix et la réconciliation en Somalie en entretenant des contacts avec les dirigeants somaliens, des organisations civiques et les États et organisations intéressés. UN منذ تعيين السيد توبمان وهو يساعدني في جهودي الرامية إلى تعزيز قضية السلام والمصالحة في الصومال من خلال إجراء اتصالات مع القادة الصوماليين، والمنظمات المدنية والدول والمنظمات المعنية.
    Le Conseil a entendu un exposé de M. Winston Tubman. UN " واستمع مجلس الأمن إلى إحاطة قدمها السيد ونستون توبمان.
    Les membres du Conseil ont eu avec M. Tubman une discussion constructive. > > UN " وجرت مناقشة بناءة بين أعضاء المجلس والسيد توبمان " .
    Compte tenu de la situation précaire qui régnait à l'intérieur de la Somalie, M. Tubman a recommandé une augmentation progressive du rôle des Nations Unies adapté au progrès politique et à la situation dans le pays en matière de sécurité. UN وبالنظر إلى الوضع غير المستقر في الصومال، أوصى توبمان بتعزيز دور الأمم المتحدة تدريجيا بموازاة مع التقدم المحرز سياسيا ومع الوضع الأمني.
    Le 4 novembre, M. Tubman a annoncé que le CDC boycotterait le deuxième tour car les conditions qu'il avait fixées n'avaient pas été satisfaites. UN وفي 4 تشرين الثاني/نوفمبر، أعلن السيد توبمان أن حزب المؤتمر سيقاطع انتخابات الإعادة نظرا لعدم تلبية شروط الحزب.
    C'est dans ce contexte que la Présidente a entamé avec M. Tubman et d'autres membres de l'opposition une série de consultations au sujet de leurs préoccupations, au cours desquelles la Présidente serait convenue de former un gouvernement ouvert à tous. UN وعلى هذه الخلفية، بدأت الرئيسة سلسلة من المشاورات مع السيد توبمان وغيره من أعضاء المعارضة بشأن مخاوفهم، ويُقال إن الرئيسة وافقت خلال تلك المشاورات على تشكيل حكومة شاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more