"توبوسكو" - Translation from Arabic to French

    • Topusko
        
    A passé 4 jours à Topusko en essayant chaque jour de sortir du secteur. UN قضيت ٤ أيام في توبوسكو أحاول، في كل يوم، أن أخرج من القطاع.
    Vingt soldats du 3e bataillon français ont été transportés par hélicoptère de Pleso à Topusko. UN ونقل ٠٢ من جنود هذه الكتيبة بالهليكوبتر من بليسو الى توبوسكو. تحويـــل موجـودات
    Ils font état de nombreux massacres, en particulier dans la région de Topusko et de Dvor. UN فقد شهدوا عددا كبيرا من عمليات القتل الجماعي، لا سيما في منطقة توبوسكو ودفور.
    Ils semblent toutefois y être parvenus à Topusko, le 27 juillet, en nommant un nouveau gouvernement. UN غير أنه يبدو أنهما نجحا، في توبوسكو في ٢٧ تموز/يوليه، في تعيين حكومة جديدة.
    Néanmoins, le 8 août, on a réussi à conclure, pour les zones de Topusko et de Glina, un accord de cessez-le-feu qui est entré en vigueur le lendemain. UN غير أنه أمكن يوم ٨ آب/أغسطس ترتيب وقف ﻹطلاق النار في منطقتي توبوسكو وغلينا، على أن يبدأ سريانه في اليوم التالي.
    — Sur la route allant de Glina à Topusko et à Topusko-Kladusa, une colonne de réfugiés a été bombardée par l'aviation croate. UN - وعلى الطريق من غلينا إلى توبوسكو وتوبوسكو - كلادوسا، تعرض رتل من اللاجئين للقصف من الطائرات الكرواتية.
    Bien qu'il ait été convenu à Topusko que les pourparlers entre les deux parties reprendraient à Zagreb le 26 mai, les représentants serbes ne se sont pes présentés au rendez-vous et l'initiative de paix s'est trouvée au point mort. UN وعلى الرغم من أنه تم الاتفاق في توبوسكو على مواصلة المحادثات بين الجانبين في زغرب يوم ٢٦ أيار/مايو، فإن الممثلين الصربيين لم يظهروا في ذلك اليوم، موقفين بذلك تقدم المبادرة السلمية بعد أن حققت خطوات.
    Réunions d'information organisées par l'ONU à Topusko : Département des affaires politiques et humanitaires de l'ONURC, police civile des Nations Unies UN - اجتماعات لﻹحاطة بالمعلومات تعقدها اﻷمم المتحدة في توبوسكو: عملية ' أنكرو ' وإدارة الشؤون السياسية واﻹنسانية، الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة، مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون.
    10 h 07 Le personnel de la FORPRONU a observé deux hélicoptères rayés bleus et blancs de type Mi-8, marqués d'une croix rouge, à 20 kilomètres au sud-ouest de Topusko. UN شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرتين عموديتين من طراز MI-8، مخططتين بخطوط بيضاء وزرقاء وتحملان علامة الصليب اﻷحمر، تحلقان على بعد ٢٠ كيلومترا الى الجنوب الغربي من توبوسكو.
    Comme suite à la conversation téléphonique que j'ai eue récemment avec le lieutenant-colonel Hessel, j'ai l'honneur de vous demander d'intercéder d'urgence pour empêcher immédiatement que ne se poursuive le massacre des officiers et soldats de l'armée de la République de Krajina serbe, perpétré en ce moment même à Topusko, avec une extrême barbarie, par l'armée croate et les membres du Ve corps de Bihać. UN عطفا على محادثتي الهاتفية مع المقدم هيسيل، أطلب إليكم التدخل بصورة عاجلة للحيلولة فورا دون المضي في مجزرة لضباط وجنود جيش جمهورية كرايينا الصربية، يرتكبها في هذه اللحظة بصورة في منتهى الوحشية الجيش الكرواتي وأفراد الفيلق الخامس من بيهاتش في توبوسكو.
    L'armée croate a commis des crimes odieux, d'une ampleur sans précédent, sur la personne des prisonniers et des civils serbes, en particulier dans la région de Topusko, où nombre de civils et de soldats qui se trouvaient bloqués ont été abattus par les forces croates. UN وارتكب الجيش الكرواتي جرائم شنيعة وعلـى نطـاق لـم يسبق لـه مثيل ضـد اﻷسرى والمدنيين الصربيين، ولا سيما في منطقة توبوسكو التي حوصر فيها المدنيون والجنود وقتل كثير منهم رميا بالرصاص على يـد القوات الكرواتية.
    3. Garantirait la protection des populations serbes de Krajina qui sont encore encerclées par l'armée croate, à Topusko, Petrova Gora, Glina et dans d'autres localités, afin d'empêcher que d'autres crimes ne soient commis contre la population civile; UN ٣ - يضمن حماية السكان الصرب في أنحاء كرايينا التي لا يزال الجيش الصربي يحاصرها - في توبوسكو وبيتروفا غورا، وغلينا وغيرها من المدن - وذلك للحيلولة دون ارتكاب المزيد من الجرائم ضد المدنيين؛
    — Des prisonniers serbes, dont 11 pensionnaires âgés d'une résidence pour handicapés mentaux située près de Topusko, ont été utilisés comme boucliers humains par l'armée croate. UN - وقد استخدم الجيش الكرواتي الصرب الذين وقعوا أسرى كدرع بشري، بل إن هذا قد حدث ﻟ ١١ من المواطنين كبار السن من دار رعاية المتخلفين عقليا بالقرب من توبوسكو.
    Pour préparer la reprise des travaux, un groupe d'experts sur les questions d'électricité s'est réuni sous la présidence de représentants de la Conférence à Split, le 7 novembre, et un groupe d'experts sur les questions pétrolières s'est réuni à Topusko, le 11 novembre. UN وتحضيرا لدورة مستأنفة، اجتمع فريق خبراء معني بالمسائل المتصلة بالطاقة الكهربائية، برئاسة المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة، وذلك في سبليت في ٧ تشرين الثاني/نوفمبر، كما اجتمع فريق خبراء معني بالمسائل المتصلة بالنفط، في توبوسكو في ١١ تشرين الثاني/نوفمبر.
    Matin Départ pour Topusko, via Grobovac, Rakivica, Slunj (pont), Veljun, Krnjak, visite du camp de réfugiés de Kuplensko, Vrginmost UN صباحا - المغادرة الى توبوسكو عبر غرابوفاتش، راكوفيتشا، )جسر( سلوني، فيليون، كريناك، وزيارة مخيم اللاجئين في كوبلينسكو، وفرجينموست.
    Les résultats positifs de la réunion de Topusko (où les délégations croate et serbe s'étaient rencontrées le 18 mai sous les auspices de la FORPRONU) sont gravement compromis parce que la partie serbe n'est pas disposée à poursuivre le dialogue tendant à normaliser la situation dans les Zones. UN فالنتائج اﻹيجابية لاجتماع توبوسكو )الذي عقد في ١٨ أيار/مايو في مدينة توبوسكو بين الوفدين الكرواتي والصربي تحت إشراف قوة اﻷمم المتحدة للحماية( تقوض على نحو خطير بسبب عدم رغبة الجانب الصربي في مواصلة الحوار الرامي الى تطبيع الحالة في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more