"توجههم" - Translation from Arabic to French

    • leur orientation
        
    • chemin
        
    • leur identité
        
    • l'orientation
        
    • leur appartenance
        
    La communication ne saurait faire l'objet d'un suivi dans le but de réprimer toute critique ou contestation, ou de placer certains individus dans une position défavorable en raison de leur appartenance ethnique, de leur race, de leur sexe, de leur orientation sexuelle ou de leur religion. UN وينبغي عدم رصد الاتصالات لقمع الانتقاد أو المعارضة أو لوضع الناس في موضع الضعف بسبب اثنيتهم أو عرقهم أو جنسهم أو توجههم الجنسي أو دينهم.
    Même ainsi, la Déclaration universelle des droits de l'homme dispose que les personnes ne peuvent pas être privées de leurs droits fondamentaux au développement en raison de leur genre ou de leur orientation sexuelle. UN بل إن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان يؤكد أنه لا يجوز حرمان الأشخاص من حقوق الإنسان الأساسية في التنمية وعلى أساس نوع جنسهم أو توجههم الجنسي.
    Article 52. Ils reconnaissent que toutes les personnes ont les mêmes droits, quelle que soit leur orientation sexuelle. Article 53. UN المادة 52 - تقر بأن لجميع الأشخاص، بغض النظر عن توجههم أو تفضيلهم الجنسي، حقوق الإنسان على قدم المساواة.
    L'accent a été mis sur la sécurité des 22 membres de l'Assemblée qui sont Serbes du Kosovo et font l'objet d'une protection de la police de la MINUK sur le chemin de l'Assemblée. UN وتم التركيز بصورة خاصة على الاحتياجات الأمنية لأعضاء الجمعية الـ 22 من صرب كوسوفو الذين تؤمن لهم شرطة البعثة الحماية عند توجههم إلى مقر الجمعية وعند خروجهم منها.
    Gravement préoccupé par les actes de violence et de discrimination, dans toutes les régions du monde, commis contre des personnes en raison de leur orientation sexuelle et de leur identité de genre, UN وإذ يعرب عن قلقه البالغ بسبب أعمال العنف والتمييز المرتكبة، في جميع مناطق العالم، ضد أفراد بسبب توجههم الجنسي أو هويتهم الجنسانية،
    L'enquête doit être ventilée par sexe et rendre compte séparément de la prévalence des menaces ou des actes de violence liés au code de l'honneur dirigés contre des jeunes en raison de leur orientation sexuelle. UN والمقرر أن يفصل الاستقصاء البيانات حسب الجنس وأن يبلغ بشكل منفصل عن مدى انتشار التهديدات والعنف باسم الشرف للشباب بسبب توجههم الجنسي.
    Cela permet aux groupes nationaux et ethniques de la population du pays de se développer librement et d'exprimer librement leur orientation culturelle spécifique et leur désir d'intégration à notre culture commune plus large. UN وهي تضمن التطور الحر للمجموعات القومية والطائفية بين سكان البلد وتسعى إلى السماح لهم بحرية الإعراب عن توجههم الثقافي المحدد واندماجهم في ثقافتنا المشتركة الأكبر.
    La suppression des termes en question donnerait à penser que les personnes visées par des exécutions extrajudiciaires en raison de leur orientation ou identité sexuelle ne jouissent pas des mêmes droits que les autres. UN ومضت قائلة إن من شأن حذف الكلمات المعنية أن يوحي بأن الأشخاص المستهدفين للقتل خارج القضاء بسبب توجههم الجنسي أو هويتهم الجنسانية لا يتمتعون بنفس الحقوق في الحياة التي يتمتع بها الآخرون.
    Dénonçant aussi la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle, ils demandent l'annulation des sanctions pénales imposées contre des personnes en raison de leur orientation sexuelle et engagent tous les États à redoubler d'efforts pour mettre fin aux actes de violence. UN وإذ تشجب أيضا التمييز على أساس التوجه الجنسي، تطلب إلغاء العقوبات الجزائية المفروضة على الأشخاص بسبب توجههم الجنسي، وتحث جميع الدول على مضاعفة جهودها لوضع حد لأعمال العنف.
    Gravement préoccupé par les actes de violence et de discrimination, dans toutes les régions du monde, commis contre des personnes en raison de leur orientation sexuelle et de leur identité de genre, UN وإذ يعرب عن قلقه البالغ بسبب أعمال العنف والتمييز المرتكبة، في جميع مناطق العالم، ضد أفراد بسبب توجههم الجنسي أو هويتهم الجنسانية،
    Gravement préoccupé par les actes de violence et de discrimination, dans toutes les régions du monde, commis contre des personnes en raison de leur orientation sexuelle et de leur identité de genre, UN وإذ يعرب عن قلقه البالغ بسبب أعمال العنف والتمييز المرتكبة، في جميع مناطق العالم، ضد أفراد بسبب توجههم الجنسي أو هويتهم الجنسانية،
    Par ailleurs, le nouveau Code qualifie de criminel l'usage de la force ou de menaces illicites à l'égard d'un groupe ou de particuliers en raison de leur identité nationale, ethnique ou raciale ou de leur orientation politique, religieuse ou areligieuse; des sanctions sont aussi prévues en cas d'incitation publique à de tels actes. UN إضافة إلى ذلك، يصنف القانون الجديد كعمل إجرامي استعمال القوة أو التهديدات غير المشروعة تجاه جماعة من الناس أو الأفراد بسبب توجههم القومي أو الإثني أو العرقي أو السياسي أو الديني أو الإلحادي؛ وبالمثل، هناك عقوبات على التحريض العلني على هذه الأعمال.
    Une étude indépendante a indiqué qu'environ 54 % des travailleurs homosexuels ne révèlent pas leur orientation sexuelle par crainte de représailles ou de peur que cela ne leur porte préjudice sur leur lieu de travail, et que 90 % des personnes interrogées ont subi une certaine forme de discrimination sur le lieu de travail pendant la période à l'examen. UN وقد بينت دراسة استقصائية مستقلة أن نحو 54 في المائة من العمال المثليين لا يفصحون عن توجههم الجنسي خوفاً من الانتقام أو التحيز في مكان العمل وأن 90 في المائة من المجيبين قد تعرضوا لشكل ما من أشكال التمييز في مكان العمل خلال الفترة قيد الدراسة.
    Le Congrès national a récemment ratifié la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées, qui offre des garanties supplémentaires de l'exercice des droits de l'homme à tous les citoyens, quels que soient leur appartenance ethnique, leur âge, leur orientation sexuelle ou leurs convictions religieuses. UN وفي الآونة الأخيرة، صدَّق الكونغرس الوطني على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، مما يوفر ضمانات إضافية للتمتع بحقوق الإنسان لجميع المواطنين، بصرف النظر عن انتمائهم العرقي، أو سنِّهم، أو توجههم الجنسي أو معتقداتهم الدينية.
    Partout dans le monde, il y a des gens qui subissent cette violence en raison de leur orientation ou identité sexuelle et ces crimes ont été à maintes reprises signalés preuves à l'appui par les organes conventionnels des droits de l'homme et les procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme, ainsi que par le Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires. UN واعلن أنه يوجد في كل أنحاء العالم أشخاص يعانون من العنف نتيجة توجههم الجنسي أو هويتهم الجنسانية، وأن هذه الجرائم قد وثّقتها بصورة متكررة هيئات معاهدات حقوق الإنسان، والإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان، وكذلك المقرر الخاص المعني بحالات القتل خارج القضاء أوبإجراءات موجزة أو تعسفاً.
    84. Des campagnes de sensibilisation traitant de la question qualifiée de < < viol correctif > > et des préjudices infligés aux personnes en raison de leur orientation sexuelle, ont été organisées pour faire prendre conscience au public de la nature négative et néfaste de ces crimes. UN 84- وقد اضطُلع بحملات توعية لمعالجة مسألة ما يسمى " الاغتصاب التصحيحي " للأشخاص والإضرار الجنائي بهم بسبب توجههم الجنسي وذلك لتعريف أفراد الجمهور بالطابع السلبي وغير المرغوب فيه لهذه الجرائم.
    Il a été porté à l'attention du Rapporteur spécial que des enfants migrants sont arrêtés par la police sur le chemin de l'école en raison de leur statut au regard de l'immigration et que leur accès à l'éducation est subordonné à un droit de séjour permanent. UN وقد استرعي انتباه المقرر الخاص إلى ممارسة احتجاز الشرطة للأطفال المهاجرين على أساس وضعهم كمهاجرين عند توجههم إلى المدرسة وإلى توقف إمكانية الحصول على التعليم والفرص التعليمية على الإقامة القانونية الدائمة.
    Les enfants handicapés sont souvent battus, lapidés ou reçoivent des crachats sur le chemin de l'école22. UN فالأطفال ذوو الإعاقة يتعرضون في كثير من الأحيان للضرب أو الرجم أو البصق أثناء توجههم إلى المدرسة وعودتهم منها(22).
    Une équipe de conseillers formés à la psychologie et spécialisés dans l'orientation professionnelle accompagne les jeunes et les adultes se préparant à choisir une carrière et leur propose des services d'orientation professionnelle. UN ويقوم فريق المشورة المدرّب في مجال علم النفس والمتمرس في المجال المهني بمرافقة الشباب والبالغين في الإعداد لاختيار توجههم الوظيفي وبتوفير المشورة المهنية لهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more