"توجيهية طوعية" - Translation from Arabic to French

    • directives volontaires
        
    • directives facultatives
        
    • directrices volontaires
        
    • directrices facultatives
        
    • directives d'application facultative
        
    • directeurs facultatifs
        
    • directeurs non contraignants
        
    • directrices non contraignantes
        
    • directives d'application volontaire
        
    • directives non contraignantes
        
    Il faudrait, pour appliquer les engagements pris à cet égard, s'appuyer sur les directives volontaires sur le droit à l'alimentation. UN وينبغي أن يكون تنفيذ الالتزامات في هذا الصدد مسترشداً بمبادئ توجيهية طوعية بشأن الحق في الغذاء.
    Enfin, il se demande quelle a été la contribution du Rapporteur spécial à l'élaboration des directives volontaires du Comité de la sécurité alimentaire mondiale. UN وأخيرا، استفسر عن مدى إسهام المقرر الخاص في إعداد مبادئ توجيهية طوعية للجنة الأمن الغذائي العالمي.
    Pour répondre à un intérêt croissant et très largement manifesté, la FAO et ses partenaires ont entrepris d'élaborer des directives volontaires pour une gouvernance foncière responsable. UN واستجابةً للاهتمام المتزايد والواسع، شرع كلّ من منظمة الأغذية والزراعة للأمم المتحدة وشركاؤها في صياغة خطوط توجيهية طوعية بشأن الحوكمة المسؤولة للحيازة.
    Depuis sa première session, le Bureau du Groupe de travail a produit un projet de directives facultatives pour servir de base aux discussions. UN 58 - ووضع مكتب الفريق العامل منذ دورته الأولى مسودة مبادئ توجيهية طوعية كأساس للمناقشات.
    Sur la base du rapport établi par le Groupe de travail, des lignes directrices volontaires pourraient être rédigées à l'intention de la communauté spatiale. UN وقد تُصاغ مبادئ توجيهية طوعية للأوساط المعنية بالفضاء بناءً على التقرير المقدَّم من الفريق العامل.
    L'objectif 7.4 du Plan d'action du Sommet mondial prévoyait la possibilité de formuler des " lignes directrices facultatives " en vue de promouvoir le droit à l'alimentation et la sécurité alimentaire. UN وفي الهدف 7-4 في خطة عمل مؤتمر القمة، أتاح مؤتمر القمة العالمي للأغذية إمكانية إعداد " مبادئ توجيهية طوعية " لتعزيز الحق في الغذاء والأمن الغذائي.
    Malgré les retards considérables pris pour assurer la jouissance du droit à l'alimentation, il se félicite qu'un groupe ait été constitué lors du Sommet pour poursuivre l'élaboration de directives d'application facultative sur le droit à une alimentation adéquate. UN 2 - وتابع كلامه قائلا، إنه بالرغم من التأخير الهائل في كفالة التمتع بالحق في الغذاء، في أنحاء العالم، فإنه يرحب بإنشاء فريق عامل، في مؤتمر القمة العالمي، بغية متابعة وضع مبادئ توجيهية طوعية بشأن الحق في الحصول على غذاء كاف.
    Des directives volontaires et des guides de mise en œuvre sont également préparés pour favoriser la gouvernance responsable du mode de possession des terres et des autres ressources naturelles. UN كما يجري إعداد مبادئ توجيهية طوعية وأدلة للتنفيذ من أجل تعزيز الإدارة المسؤولة لحيازة الأراضي وغيرها من الموارد الطبيعية.
    Le Rapporteur spécial continue de croire en l'utilité de l'initiative visant à élaborer des directives volontaires. UN 31 - ما زال المقرر الخاص يعتقد أن المبادرة الخاصة بوضع " مبادئ توجيهية طوعية " مبادرة قيِّمة.
    L'Instance permanente prie également la FAO de l'associer à l'élaboration des directives volontaires sur la gouvernance responsable concernant les biens fonciers, les pêches et les forêts. UN وعلاوة على ذلك، يطلب المنتدى الدائم أن تشركه منظمة الأغذية والزراعة في عملية وضع مبادئ توجيهية طوعية بشأن الحوكمة المسؤولة في مجال حيازة الأراضي ومصائد الأسماك والغابات.
    Prenant acte du processus en cours d'élaboration de principes pour un investissement responsable dans l'agriculture qui respecte les droits, les moyens d'existence et les ressources, ainsi que du processus ouvert de mise au point de directives volontaires sur la gouvernance responsable et la tenure des terres et des autres ressources naturelles, UN وإذ تحيط علما بالعملية الجارية الرامية إلى وضع مبادئ الاستثمار الزراعي المسؤول الذي يحترم الحقوق وسبل الرزق والموارد، فضلا عن العملية الشاملة الرامية إلى وضع مبادئ توجيهية طوعية تعنى بالحوكمة المسؤولة لحيازة الأرض وغيرها من الموارد الطبيعية،
    47. Indiquer si l'État partie a adopté ou envisage d'adopter, dans un délai précis, les directives volontaires à l'appui de la concrétisation progressive du droit à une alimentation adéquate dans le contexte de la sécurité alimentaire nationale. UN 47- ويرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد اعتمدت أو تنظر في اعتماد " مبادئ توجيهية طوعية " في إطار زمني محدد لدعم الإعمال التدريجي للحق في الغذاء الكافي في سياق الأمن الغذائي الوطني().
    Prenant acte du processus d'élaboration de principes pour des investissements agricoles responsables et respectueux des droits, des moyens d'existence et des ressources, ainsi que du processus participatif d'élaboration de directives volontaires sur la gouvernance responsable des régimes fonciers, des pêches et des forêts, dans le contexte de la sécurité alimentaire nationale, UN وإذ تلاحظ العملية الجارية لوضع مبادئ للاستثمار الزراعي المسؤول الذي يحترم الحقوق وسبل كسب الرزق والموارد والعملية الشاملة لوضع مبادئ توجيهية طوعية تعنى بالإدارة المسؤولة لحيازة الأراضي ومصائد الأسماك والغابات في سياق الأمن الغذائي الوطني،
    Prenant acte du processus d'élaboration de principes pour des investissements agricoles responsables et respectueux des droits, des moyens d'existence et des ressources, ainsi que du processus participatif d'élaboration de directives volontaires sur la gouvernance responsable des régimes fonciers, des pêches et des forêts, dans le contexte de la sécurité alimentaire nationale, UN وإذ تلاحظ العملية الجارية حاليا لوضع مبادئ للاستثمار الزراعي المسؤول الذي يحترم الحقوق وسبل المعيشة والموارد، والعملية الجامعة التي يجري فيها وضع مبادئ توجيهية طوعية للإدارة المسؤولة لحيازة الأراضي ومصائد الأسماك والغابات في سياق الأمن الغذائي الوطني،
    Le Rapporteur spécial sur le droit à l'alimentation a participé activement au Groupe de travail intergouvernemental de la FAO chargé d'élaborer un projet de directives facultatives sur le droit à l'alimentation. UN وشارك المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء مشاركة نشطة في الفريق العامل الحكومي الدولي لمنظمة الأغذية والزراعة المكلف بصياغة مبادئ توجيهية طوعية تتعلق بالحق في الغذاء.
    Compte tenu de l'expérience acquise par les pays dans la mise en oeuvre des propositions d'action du GIF/FIF, l'élaboration de directives facultatives faciliterait-elle le suivi, l'évaluation et l'établissement de rapports dans le cadre du Forum des Nations Unies sur les forêts? UN السؤال رقم 2: بناء على التجارب القطرية المتعلقة بتنفيذ مقترحات العمل المقدمة من الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات/المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات، هل ستيسر صياغة مبادئ توجيهية طوعية عمليات الرصد والتقييم والإبلاغ القطري في إطار منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات؟
    Le Secrétaire exécutif de la Convention a été prié de faciliter l'élaboration de lignes directrices volontaires pour la prise en compte de la diversité biologique lors des évaluations d'impact environnemental et des évaluations stratégiques de l'environnement dans les aires marines et côtières. UN وطُلب إلى الأمين التنفيذي للاتفاقية أن يتولى تيسير وضع مبادئ توجيهية طوعية لمراعاة التنوع البيولوجي في عمليات تقييم الأثر البيئي وعمليات التقييم البيئي الاستراتيجي في المناطق البحرية والمناطق الساحلية.
    39. La recommandation faite à l'occasion du Sommet mondial de l'alimentation d'envisager de formuler " des lignes directrices facultatives " a été exécutée en 1997 par trois organisations ou institutions non gouvernementales : le FIAN — pour le droit à se nourrir, l'Alliance mondiale pour la nutrition et les droits de l'homme, et l'Institut Jacques Maritain. UN 39- ونُفذت توصية مؤتمر القمة العالمي للأغذية بالنظر في إعداد " مبادئ توجيهية طوعية " في عام 1997 من جانب ثلاث منظمات أو مؤسسات غير حكومية، هي شبكة الغذاء أولاً للمعلومات والعمل، والتحالف العالمي من أجل التغذية وحقوق الإنسان، ومعهد جاك ماريتان.
    f) De promouvoir des directives d'application facultative sur l'utilisation de modes de transports écologiques et de prendre des mesures pour réduire les émissions par les véhicules d'oxyde de carbone et de gaz carbonique, d'oxydes d'azote, de particules et de composés organiques volatiles; UN (و) تشجيع وضع مبادئ توجيهية طوعية للنقل المواتي للبيئة، وعلى اتخاذ إجراءات لتقليل ما يصدر عن المركبات من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون وأول أكسيد الكربون، وأكسيدات النيتروجين والمواد الجسيمية والمركبات العضوية المتطايرة؛
    37. Jusquelà, la tendance principale a été d'aborder cette question dans le contexte de principes directeurs facultatifs rédigés à l'intention des investisseurs étrangers, tels que les Principes directeurs de l'OCDE à l'intention des entreprises multinationales. UN 37- ولقد تمثل الاتجاه السائد حتى الآن في تناول هذه المسألة ضمن سياق مبادئ توجيهية طوعية للمستثمرين الأجانب، كالمبادئ التوجيهية الخاصة بالشركات المتعددة الجنسيات التي وضعتها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    L'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) a d'ailleurs travaillé dans cette optique en établissant des principes directeurs non contraignants à l'intention des STN. UN ولذا تسعى منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي لبلوغ هذا الهدف بتقديم مبادئ توجيهية طوعية إلى الشركات عبر الوطنية.
    107. On a estimé que l'aboutissement de négociations sur des lignes directrices non contraignantes relatives à la réduction des débris spatiaux ferait mieux comprendre les activités acceptables dans l'espace, améliorerait la stabilité dans l'espace et réduirait la probabilité de frictions et de conflits. UN 107- وأُعرب عن رأي مفاده هو أن نجاح الاتفاق على مبادئ توجيهية طوعية لتخفيف الحطام الفضائي سيزيد الفهم المشترك للأنشطة المقبولة في الفضاء، ومن ثم سيعزز الاستقرار في الفضاء ويقلّل احتمالات الخلاف والصراع.
    S'agissant de la pêche artisanale, la FAO s'emploie actuellement à faciliter l'élaboration de directives d'application volontaire visant à assurer la durabilité de la pêche artisanale, qui vont au-delà du domaine traditionnel de la gestion des pêches et portent sur des questions socioéconomiques cruciales. UN ٩١ - وفيما يتعلق بمصائد الأسماك الصغيرة النطاق، تتولى الفاو حاليا تيسير وضع مبادئ توجيهية طوعية لتأمين مصائد الأسماك المستدامة الصغيرة النطاق التي تتجاوز المجال التقليدي لإدارة مصائد الأسماك وتعالج المسائل الاجتماعية والاقتصادية البالغة الأهمية.
    Les efforts déployés précédemment au sein des instances internationales pour imposer des obligations aux sociétés transnationales n'ont abouti qu'à l'adoption de directives non contraignantes. UN 39 - ولم تسفر الجهود السابقة المبذولة في المحافل الدولية من أجل فرض التزامات على الشركات عبر الوطنية سوى عن مبادئ توجيهية طوعية().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more