"توجيهية فنية" - Translation from Arabic to French

    • directives techniques
        
    Pour faciliter la mise en œuvre d'instruments internationaux et régionaux pertinents, il a élaboré des supports de formation contenant des directives techniques sur le traçage des armes de petit calibre, telles que des procédures de gestion des éléments de preuve. UN وفي سبيل المساعدة على تنفيذ الصكوك الدولية والإقليمية ذات الصلة، أعد المركز مواد تدريبية تحتوي على مبادئ توجيهية فنية بشأن تعقب الأسلحة الصغيرة، من قبيل إجراءات إدارة الأدلة.
    De plus, des directives techniques ont aussi été mises au point pour le démarrage d'un programme de dépistage des cancers du sein et du col de l'utérus, premières causes de morbidité et de mortalité chez les femmes. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُعدت مبادئ توجيهية فنية لبدء برنامج للكشف عن سرطان الثدي وسرطان عنق الرحم، وهما من الأسباب الرئيسية المؤدية إلى الاعتلال والموت.
    iii) Établissement et diffusion auprès des États Membres de directives techniques et de documents de référence sur les processus électoraux, le cadre législatif régissant les élections, ainsi que l'organisation et les aspects administratifs des élections; UN ' 3` وضع مبادئ توجيهية فنية ومواد مرجعية عن العمليات الانتخابية، والإطار القانوني الانتخابي، وتنظيم الانتخابات وإدارتها، وتعميمها على الدول الأعضاء؛
    iii) Production et diffusion auprès des États Membres de directives techniques et de documents de référence sur les processus électoraux, le cadre législatif régissant les élections, ainsi que l'organisation et les aspects administratifs des scrutins; UN ' 3` وضع مبادئ توجيهية فنية ومواد مرجعية عن العمليات الانتخابية والإطار القانوني الانتخابي وتنظيم الانتخابات وإدارتها، وتعميمها على الدول الأعضاء؛
    Le Comité a élaboré plusieurs directives techniques visant à informer les membres des différences entre les normes kényanes utilisées à l'époque et les normes internationales. UN وأصدرت اللجنة عدة مبادئ توجيهية فنية تهدف إلى توعية الأعضاء بالاختلافات بين المعايير الكينية التي كانت مستخدمة آنذاك والمعايير الدولية.
    iii) Coordonner la collaboration entre les divisions compétentes du Département et les fonds et programmes des Nations Unies lors de l'élaboration de directives techniques pour faire en sorte qu'elles soient compatibles avec les instruments de politique existants, selon que de besoin, et contribuer aux travaux relatifs au plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement; UN `٣` تنسيق تعاون الشعب ذات الصلة التابعة لﻹدارة مع صناديق وبرامج اﻷمم المتحدة في وضع مبادئ توجيهية فنية وكفالة اتساقها مع صكوك السياسة العامة النافذة، حسب الحاجة، والمساهمة في العمل المتصل بإطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية؛
    32. Dans le cadre de leur collaboration bilatérale, les Gouvernements britannique et néerlandais ont établi conjointement des directives techniques provisoires sur la sécurité des biotechniques. UN ٣٢ - وقد أسفر التعاون اﻷخير بين حكومتي المملكة المتحدة وهولندا عن إعداد مشروع مبادئ توجيهية فنية بشأن السلامة في التكنولوجيا الحيوية.
    C'est pourquoi, en 2006, le Bureau du Conseiller spécial s'attachera plutôt à élaborer des directives techniques ou juridiques à l'intention du législateur national et des responsables des politiques visant à prévenir les violations massives des droits de l'homme et du droit humanitaire. UN وعليه، فإن المكتب سيركز في عام 2006 بدلا من ذلك على وضع مبادئ توجيهية فنية/قانونية للتشريعات الوطنية وتعزيز السياسات التي تمنع الانتهاكات الواسعة النطاق لحقوق الإنسان وللقانون الإنساني.
    D'encourager les organisations et institutions compétentes, ainsi que les chercheurs, à envisager d'adopter au besoin des codes de conduite, des normes et des directives techniques favorables à des modes d'exploration et d'échantillonnage viables des ressources génétiques marines; UN 20 - تشجع المنظمات والمؤسسات المختصة والباحثين ذوي الصلة على النظر في اعتماد، حسب الاقتضاء، مدونات لقواعد السلوك ومعايير ومبادئ توجيهية فنية للاستكشاف المستدام للموارد الجينية البحرية ومعاينتها؛
    La FAO a élaboré des directives techniques pour promouvoir l'application du Plan d'action international et l'adoption de plans d'action nationaux. UN أوضحت منظمة الأغذية والزراعة أنها أعدت مبادئ توجيهية فنية لتنفيذ خطة العمل الدولية ودعم وضع خطط عمل وطنية(87).
    Cet objectif est atteint grâce à la diffusion d'informations pertinentes pour une gestion responsable, et en particulier grâce à l'élaboration de directives techniques pour appuyer l'application du Code de conduite; grâce à des visites dans les pays et à des conseils sur des questions spécifiques; et grâce à l'organisation d'ateliers et à des détachements professionnels auprès de la FAO. UN ويحقق ذلك من خلال نشر المعلومات المتعلقة بالإدارة المتسمة بالمسؤولية، وعلى الأخص من خلال إعداد مبادئ توجيهية فنية تدعم تطبيق مدونة قواعد السلوك؛ وإجراء الزيارات القطرية وإسداء المشورة بخصوص مسائل محددة؛ وتنظيم حلقات العمل والبعثات التدريبية المهنية في المنظمة.
    À cet égard, le Comité rappelle le projet de directives techniques concernant les contributions volontaires au profit des opérations de maintien de la paix (voir A/52/860, annexe V). Le Comité compte qu'il sera remédié à ce problème dans les projets de budget qui seront présentés à l'avenir. UN وتشير اللجنة إلى أنه تم إصدار مشروع مبادئ توجيهية فنية ناظمة للتبرعات لعمليات حفظ السلام (انظر الوثيقة A/52/860، المرفق الخامس): وتأمل اللجنة في أن يتم تلافي هذا التقصير في تقارير الميزانية المقبلة.
    La FAO a également été encouragée à collaborer avec des experts scientifiques et techniques de toutes les régions du monde en vue de mettre au point des directives techniques pour l'adoption de pratiques optimales en ce qui concerne l'incorporation des considérations relatives à l'écosystème dans la gestion des pêches, et de présenter ces directives à la prochaine session du Comité des pêches de la FAO. UN وشجعت منظمة الأغذية والزراعة أيضا على العمل مع الخبراء العلميين والفنيين من جميع المناطق المختلفة لوضع مبادئ توجيهية فنية لأفضل الممارسات فيما يتعلق ببـدء مراعاة الاعتبارات المتصلة بالنظام الإيكولوجي في مصائد الأسماك، وأن تعرض هذه المبادئ التوجيهية الفنية على الدورة القادمة للجنة المعنية بمصائد الأسماك التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة.
    Ces activités sont les suivantes : a) diffusion du Plan dans le cadre des réunions des conférences internationales relatives à la gestion des pêches; b) élaboration de directives techniques expliquant notamment les mesures que les pays devraient prendre pour appliquer le Plan d'action; et c) fourniture ponctuelle de conseils aux pays sur l'application du Plan d'action international. UN وتشمل هذه الأنشطة ما يلي: (أ) نشر خطة العمل الدولية في المنتديات والاجتماعات الدولية المتعلقة بإدارة مصائد الأسماك؛ (ب) إعداد مبادئ توجيهية فنية تشرح، في جملة أمور، الخطوات التي ينبغي للبلدان اتخاذها لتنفيذ خطة العمل الدولية؛ (ج) توفير مشورة مخصصة للبلدان بشأن تنفيذ خطة العمل الدولية.
    Il a recommandé l'élaboration de directives techniques pour la conception, la création et la mise à l'essai de zones marines protégées, et décidé que la FAO devrait aider ses membres à atteindre d'ici à 2012 les objectifs énoncés par le Sommet mondial pour le développement social, en collaboration avec d'autres organisations intergouvernementales compétentes. UN وأوصت اللجنة باستحداث مبادئ توجيهية فنية تتناول تحديد المناطق البحرية المحمية وتنفيذ معايير حمايتها واختبارها واتفق أعضاؤها على أنه ينبغي للفاو مساعدة أعضائها للتمكن، بالتعاون مع المنظمات الحكومية الدولية المعنية الأخرى، من تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة التي يتعين بلوغها بحلول عام 2012.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more