"توجيهية منهجية" - Translation from Arabic to French

    • directives méthodologiques
        
    • methodological Guidelines
        
    • orientations méthodologiques
        
    v) Élaborer des directives méthodologiques liées au traitement massif de données informatiques, y compris des directives prenant en compte tous les aspects juridiques; UN ' 5` وضع مبادئ توجيهية منهجية تتعلق بالبيانات الضخمة، بما في ذلك المبادئ التوجيهية المتعلقة بجميع الجوانب القانونية؛
    ii) Guider l'élaboration de manuels et de directives méthodologiques en vue de la production de statistiques ventilées par sexe et de leur exploitation; UN ' 2` توجيه عملية وضع أدلة ومبادئ توجيهية منهجية لأغراض إنتاج الإحصاءات الجنسانية واستخدامها؛
    Les directives méthodologiques mises au point et examinées sont appliquées dans des pays pilotes: Argentine, Chine et Sénégal. UN وأعدت ونوقشت مبادئ توجيهية منهجية دخلت مرحلة التنفيذ في الأرجنتين والسنغال والصين.
    ii) Publications isolées. Trois séries de directives méthodologiques relatives aux statistiques; UN ' ٢ ' المنشورات غير المتكررة: ثلاثة مبادئ توجيهية منهجية بشأن اﻹحصاء؛
    Trois séries de directives méthodologiques relatives aux statistiques; UN ' ٢ ' المنشورات غير المتكررة: ثلاثة مبادئ توجيهية منهجية بشأن اﻹحصاء؛
    Ils comprendraient des directives méthodologiques en vue de l'élaboration du troisième élément du profil de pays, notamment une présentation claire de la conception théorique. UN وتتضمن الدليل مبادئ توجيهية منهجية بشأن إعداد الجزء الثالث، بما في ذلك عرض واضح للنهج المفاهيمي المُتبع.
    Ce problème est actuellement étudié par le Groupe d'experts interinstitutions sur les statistiques ventilées par sexe, qui appuie le travail des équipes de pays des Nations Unies dans ce domaine, notamment en élaborant des normes, des directives méthodologiques et des manuels de formation. UN ويتصدى لهذا التحدي فريق الخبراء المشترك بين الوكالات المعني بالإحصاءات الجنسانية الذي يدعم عمل أفرقة الأمم المتحدة القطرية في هذا المجال، بسبل منها وضع معايير ومبادئ توجيهية منهجية وأدلة للتدريب.
    Pour le volet méthodologie, la Division élabore des manuels essentiels à la compilation de statistiques fiables et comparables entre elles, et établit d'autres directives méthodologiques en matière de collecte, de traitement, d'analyse et de diffusion de données. UN أما في مجال العمل المنهجي، فتُعد الشعبة الأدلة الإرشادية اللازمة لتجميع إحصاءات موثوق بها وقابلة للمقارنة. وتُصاغ كذلك مبادئ توجيهية منهجية أخرى لجمع البيانات ومعالجتها وتحليلها ونشرها.
    Elle a pour but d'établir un questionnaire commun pour les enquêtes de victimisation, des directives méthodologiques concernant leur réalisation ainsi qu'un guide pour le calcul des indicateurs dérivés de ces enquêtes. UN وترمي إلى وضع استبيان موحد للدراسات الاستقصائية المتعلقة بالإيذاء، ومبادئ توجيهية منهجية لإجراء الدراسة الاستقصائية، وتوجيهات بشأن مؤشرات الحوسبة المستمدة من الدراسات الاستقصائية المتعلقة بالإيذاء.
    vi) La mise au point de directives méthodologiques s'appliquant à des situations précises, par exemple la petite agriculture, la pratique de l'agriculture dans des conditions difficiles et les populations nomades; UN ' 6` وضع مبادئ توجيهية منهجية لحالات معيَّنة، من قبيل المشاريع الزراعية الصغيرة، والزراعة في ظل ظروف صعبة، والسكان الرحَّل؛
    Ils déboucheront sur la mise au point de directives méthodologiques et pratiques et de pratiques générales dans le domaine des statistiques, et donneront notamment lieu à l'établissement de supports de formation consultables sur le Web. UN وسيؤدي العمل يؤدي إلى وضع مبادئ توجيهية منهجية وعملية وممارسات رائدة في مجال الإحصاءات، بما في ذلك مواد التدريب التي تكون متاحة على شبكة الإنترنت.
    Ils déboucheront sur la mise au point de directives méthodologiques et pratiques et de pratiques générales dans le domaine des statistiques, et donneront notamment lieu à la réalisation de supports de formation consultables sur le Web. UN وسيؤدي العمل يؤدي إلى وضع مبادئ توجيهية منهجية وعملية وممارسات رائدة في مجال الإحصاءات، بما في ذلك مواد التدريب التي تكون متاحة على شبكة الإنترنت.
    b) Une étude sur l'économie des limites imposées aux émissions de gaz à effet de serre : directives méthodologiques. UN (ب) اقتصاديات الحد من غازات الدفيئة: مبادئ توجيهية منهجية.
    IV. RAPPORT DU CENTRE DE COLLABORATION DE RISO SUR LES directives méthodologiques POUR L'ÉTUDE DES ASPECTS ÉCONOMIQUES DES MESURES DE LIMITATION DES ÉMISSIONS DE GAZ À EFFET DE SERRE UN رابعا- تقرير المركز التعاوني للبيئة والطاقة التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن الجوانب الاقتصادية للحد من غازات الدفيئة: مبادىء توجيهية منهجية
    À cet égard, il a été convenu qu'il était nécessaire de mener une étude approfondie et d'établir des directives méthodologiques sur l'intérêt et l'utilisation adéquate des méthodes fondées sur le quadrillage géographique, des méthodes fondées sur les données de recensement/administratives ou la combinaison des deux méthodes pour la compilation et la diffusion de données et d'informations statistiques. UN وقد اتفق المشاركون على ضرورة إجراء دراسة شاملة ووضع مبادئ توجيهية منهجية بشأن مزايا وفوائد اتباع نهج في تجميع البيانات والمعلومات الإحصائية ونشرها يعتمد على نظام الشبكات، وآخر يعتمد على عدد السكان أو التقسيمات الإدارية ونهج يكون مزيجا منهما، وعلى استخدام تلك النُّهج على نحو مناسب.
    directives méthodologiques pour les chaînes de valeur (document promotionnel) (1) UN مبادئ توجيهية منهجية من أجل سلاسل القيمة (في إطار المواد الترويجية) (1)
    Le Bureau du Procureur général a élaboré des directives méthodologiques relatives aux actes criminels commis pour des motifs raciaux, nationalistes, xénophobes, homophobes et autres motifs discriminatoires et aux modalités de l'enquête avant jugement. UN ووضع مكتب المدعي العام مبادئ توجيهية منهجية بشأن الأفعال الجنائية المرتكبة على أساس الاعتبارات العرقية والقومية وكراهية الأجانب وكراهية المثليين وغيرها من الاعتبارات التمييزية وبشأن خصوصيات التحقيق السابق للمحاكمة.
    L'élaboration de directives méthodologiques spécifiques pour la collecte de données et l'établissement de statistiques sur le gaz naturel, conformément aux recommandations formulées dans les Recommandations internationales pour les statistiques énergétiques, est une condition importante de l'amélioration de ces statistiques. UN 26 - ويعتبر وضع مبادئ توجيهية منهجية محددة لجمع إحصاءات الغاز الطبيعي وتصنيفها، تمشيا مع التوصيات الواردة في التوصيات الدولية لإحصاءات الطاقة، شرطا مهما لتحسين هذه الإحصاءات.
    Le rapport contient une description des activités réalisées à ce jour pour mettre en œuvre la Stratégie mondiale, comme les initiatives de mobilisation de ressources et les partenariats établis avec les organisations régionales pour élaborer des plans régionaux, ainsi que les travaux entrepris pour élaborer des directives méthodologiques et aider les pays. UN ويتضمن التقرير وصفا للأنشطة التي أنجزت حتى الآن لتنفيذ الاستراتيجية العالمية، مثل مبادرات حشد الموارد وترتيبات الشراكة التي وضعت مع المنظمات الإقليمية من أجل وضع خطط إقليمية، وكذلك العمل الذي اضطلع به لوضع مبادئ توجيهية منهجية ومساعدة البلدان.
    methodological Guidelines for the Compilation of the Core Set of Environment Statistics UN مبادئ توجيهية منهجية لتجميع المجموعة الأساسية من الإحصاءات البيئية
    Corruption : élaboration d'un cadre conceptuel de mesure de la corruption, ainsi que d'orientations méthodologiques sur la réalisation d'études par échantillonnage sur la corruption UN الفساد: وضع إطار مفاهيمي لقياس الفساد ومبادئ توجيهية منهجية لإجراء دراسات استقصائية عن الفساد باستخدام العينات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more