"توجيه استراتيجي" - Translation from Arabic to French

    • orientations stratégiques
        
    • orientation stratégique
        
    • direction stratégique
        
    • directives stratégiques
        
    Les schémas en question correspondent aux hypothèses retenues pour la planification de la mission, compte tenu des orientations stratégiques données par les hauts responsables du Siège. UN ويعكس الإطار فرضيات التخطيط للبعثات المستندة إلى توجيه استراتيجي من الإدارة العليا في المقر.
    L’intervenante a fait valoir que le programme était capable de fournir des orientations stratégiques aux programmes de pays, en plus des ressources techniques qu'il pouvait offrir. UN ولاحظت المتكلمة بأن برنامج المساعدة التقنية بإمكانه تقديم توجيه استراتيجي للبرامج القطرية، فضلا عن الموارد التقنية.
    L’intervenante a fait valoir que le programme était capable de fournir des orientations stratégiques aux programmes de pays, en plus des ressources techniques qu'il pouvait offrir. UN ولاحظت المتكلمة بأن برنامج المساعدة التقنية بإمكانه تقديم توجيه استراتيجي للبرامج القطرية، فضلا عن الموارد التقنية.
    Les ressources sont éparpillées en raison de l'absence d'orientation stratégique claire et d'établissement de priorités appropriées. UN وبُعثرت الموارد بسبب عدم وجود توجيه استراتيجي واضح وعدم وضع سُلم صحيح لﻷولويات.
    L'État partie dispose désormais d'un instrument-cadre d'orientation stratégique susceptible de guider les actions de tous les secteurs de la société et d'influencer le comportement de la population dans son ensemble. UN وصارت الدولة الطرف الآن تملك أداة توجيه استراتيجي من شأنها أن توجه أنشطة جميع قطاعات المجتمع وتؤثر في سلوك السكان ككل.
    Ils seraient chargés d'assurer la haute direction stratégique du fonds mais n'interviendraient pas dans son fonctionnement quotidien. UN ويفوض الأعضاء لتوفير توجيه استراتيجي رفيع المستوى للصندوق، إلا أنهم لا يتدخلون في الإدارة اليومية لعملياته.
    Pour garantir que le sSecrétariat du FEM prenne la bonne direction stratégique, les Parties devraient lui transmettre des directives stratégiques plus nombreuses et plus claires.In order to ensure the right strategic focus by the GEF Secretariat, the Parties need to provide more and better strategic guidance. UN 23 - ويتعين على الأطراف توفير توجيه استراتيجي أكبر وأفضل حتى يتسنى لأمانة المرفق ضمان التركيز الاستراتيجي السليم.
    Le Représentant spécial du Secrétaire général pour l'Afrique de l'Ouest a appelé à l'harmonisation des orientations stratégiques dans le cadre des initiatives menées à l'échelle internationale. UN وقد دعا ممثل الأمين العام في مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا إلى وضع توجيه استراتيجي موحد للجهود الدولية في هذا الصدد.
    En outre, pour combler les lacunes qui sont apparues, les deux départements devront continuer à aller de l'avant dans la définition des orientations stratégiques relatives au mandat fondamental de la protection des civils. UN علاوة على ذلك، ظهرت فجوات تتطلب استمرار قيادة الإدارتين لكفالة توجيه استراتيجي أساسي لهذه الولاية الأساسية.
    Elle a également nommé un coordonnateur de la lutte contre la traite des êtres humains, qui fournit des orientations stratégiques globales pour cette politique. UN وعين أيضا منسقا لمناهضة الاتجار لتوفير توجيه استراتيجي عام للسياسات.
    16. La planification d'une mission doit consister en premier lieu à fournir des orientations stratégiques générales et évaluer les forces dont devrait disposer l'ONU. UN ١٦ - المطلب اﻷول في تخطيط البعثات هو إعداد توجيه استراتيجي عام وتقييم للقوات التي يرجح أن تتاح لﻷمم المتحدة.
    41. LesThe Parties fournissent peu d'orientations stratégiques au sSecrétariat du FEMprovide little strategic guidance to the GEF Secretariat.. UN 41 - لا يقدم الأطراف سوى توجيه استراتيجي ضئيل إلى أمانة مرفق البيئة العالمية.
    A définir les orientations stratégiques et les priorités de l'Alliance mondiale; élaborer une stratégie et la soumettre pour approbation à l'Assemblée de l'Alliance; approuver un plan de travail annuel et en suivre et évaluer la mise en œuvre; UN توفير توجيه استراتيجي وتحديد الأولويات للتحالف العالمي؛ وإعداد استراتيجية وتقديمها إلى جمعية التحالف لإقرارها؛ وإقرار خطة العمل السنوية، ورصد واستعراض تنفيذها؛
    Le succès d'ONU-Énergie dépendra de sa capacité à définir une orientation stratégique générale pour guider les politiques et les activités opérationnelles des organismes des Nations Unies en matière d'énergie. UN وسيتوقف نجاح مبادرة الأمم المتحدة للطاقة على ما إذا كانت ستستطيع توفير توجيه استراتيجي عام للاسترشاد به في سياسات وكالات الأمم المتحدة وأعمالها التنفيذية فيما يتعلق بالطاقة.
    Durant l'exercice 2010-2011, le Fonds renforcera les capacités en gestion axée sur les résultats du personnel, y compris la formulation d'une orientation stratégique pour la programmation axée sur les résultats. UN وخلال فترة السنتين 2010-2011 سوف يواصل الصندوق بناء قدرات جميع موظفيه بالنسبة للإدارة المستندة إلى النتائج بما يشمل وضع توجيه استراتيجي من أجل البرمجة المستندة إلى النتائج.
    La principale recommandation, à savoir la création d'une commission nationale des prisons chargée de définir, de formuler et de mettre en place l'orientation stratégique de l'action du Service pénitentiaire, n'a pas été acceptée par le Gouvernement. UN كما أن الحكومة لم تقبل التوصية الرئيسية التي قدمتها بعثة التقييم المشتركة، وهي إنشاء لجنة وطنية للمؤسسات الإصلاحية بهدف تحديد وصياغة ووضع توجيه استراتيجي لدائرة السجون.
    :: Tenue de réunions hebdomadaires d'orientation stratégique et politique à l'intention des groupes de coordination du démantèlement et de la réinsertion des groupes armés illégaux, du Ministère de la défense et des dirigeants politiques UN اجتماعات أسبوعية لتقديم توجيه استراتيجي وسياسي للأفرقة التوجيهية لتسريح الجماعات المسلحة غير القانونية ووزارة الدفاع وكبار المسؤولين الحكوميين
    Il s'agit, en particulier, de la mise en place d'une Équipe de travail chargée de réexaminer les priorités de la CEA et de définir une nouvelle orientation stratégique de ses activités. UN وتشمل هذه الجهود على الأخص إنشاء الأمين التنفيذي فرقة عمل لاستعراض أولويات اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ووضع توجيه استراتيجي جديد لأعمالها.
    Cependant, une orientation stratégique du programme de travail de la CNUDCI n'a pas été formulée de manière plus générale comme fondement des priorités à établir entre les sujets à traiter. UN بيد أنه لم يُصَغ بصورة أعمّ توجيه استراتيجي لبرنامج عمل الأونسيترال يكون أساساً لتحديد الأولويات فيما بين المواضيع التي ستجري معالجتها.
    La mission a retenu plusieurs exemples montrant comment l'absence de direction stratégique a nui à l'application de projets. UN وقد حددت البعثة عدة أمثلة لكيفية تأثير غياب توجيه استراتيجي على تنفيذ المشاريع.
    Le financement est acheminé au niveau national, mais les pays où le paludisme est à l'état endémique continuent d'avoir besoin de directives stratégiques et techniques pour renforcer leurs capacités et veiller à débourser les fonds de manière efficace. UN وتصل التغطية بالتمويل إلى المستوى القطري، لكن البلدان الموبوءة بالملاريا ما زالت في حاجة إلى توجيه استراتيجي وتقني لتحسين قدراتها وضمان إنفاق هذا التمويل على نحو فعال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more