"توجيه دعوة دائمة إلى" - Translation from Arabic to French

    • adresser une invitation permanente à
        
    • adresser une invitation permanente aux
        
    • 'invitation permanente adressée aux
        
    • adressant une invitation permanente aux
        
    • une invitation permanente adressée à
        
    • de l'invitation permanente
        
    • envoi d'une invitation permanente aux
        
    • les invitations permanentes adressées aux
        
    Il a souhaité savoir si le Panama envisageait d'adresser une invitation permanente à tous les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales de l'ONU. UN وسألت أوروغواي هل تعتزم بنما النظر في توجيه دعوة دائمة إلى جميع المكلفين بإجراءات خاصة.
    Elle a salué la décision prise par la République de Moldova d'adresser une invitation permanente à tous les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. UN ورحَّبت لاتفيا بقرار جمهورية مولدوفا توجيه دعوة دائمة إلى جميع الإجراءات الخاصة.
    Toutefois, en raison de ressources limitées, elle n'était pas en mesure d'adresser une invitation permanente à tous les titulaires de mandat. UN بيد أنها ليست في وضع يتيح لها توجيه دعوة دائمة إلى جميع المكلفين بولايات نظراً لمواردها المحدودة.
    Elle a recommandé au Maroc d'adresser une invitation permanente aux procédures spéciales. UN وأوصت المغرب بأن ينظر في توجيه دعوة دائمة إلى هذه الآليات.
    Elle a recommandé au Maroc d'adresser une invitation permanente aux procédures spéciales. UN وأوصت المغرب بأن ينظر في توجيه دعوة دائمة إلى هذه الآليات.
    Elle a encouragé le Congo à adresser une invitation permanente à tous les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. UN وشجعت الكونغو على توجيه دعوة دائمة إلى جميع الإجراءات الخاصة.
    En 2007, la Lettonie a lancé une initiative consistant à adresser une invitation permanente à toutes les procédures spéciales du Conseil. UN وفي عام 2007، شرعت لاتفيا في مبادرة لتعزيز توجيه دعوة دائمة إلى جميع الإجراءات الخاصة للمجلس.
    Notant qu'un certain nombre de visites ont été sollicitées, mais non encore acceptées, la Lettonie a recommandé au Gouvernement de renforcer sa coopération et d'envisager, en définitive, d'adresser une invitation permanente à toutes les procédures spéciales du Conseil. UN وفي إشارة إلى أن عدداً من الزيارات قد طلبت ولم توافق عليها تركمانستان حتى الآن، أوصت لاتفيا الحكومة بزيادة تعاونها على أن تنظر في نهاية المطاف في توجيه دعوة دائمة إلى جميع الإجراءات الخاصة للمجلس.
    La Lettonie a recommandé au Gouvernement sénégalais d'envisager d'adresser une invitation permanente à toutes les procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme. UN وأوصت لاتفيا بأن تنظر حكومة السنغال في توجيه دعوة دائمة إلى جميع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان لزيارة البلد.
    Le Gouvernement réfléchit actuellement à la possibilité d'adresser une invitation permanente à l'ensemble des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme. UN تعكف الحكومة على النظر في مسألة توجيه دعوة دائمة إلى جميع القائمين على الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان.
    Il a encouragé l'Éthiopie à ratifier la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées et à adresser une invitation permanente à tous les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. UN وحثّت على التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري؛ وعلى توجيه دعوة دائمة إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    136.32 Envisager à terme d'adresser une invitation permanente à tous les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales (Lettonie); UN 136-32 النظر في نهاية الأمر في توجيه دعوة دائمة إلى جميع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة (لاتفيا)؛
    Le Gouvernement considère toutefois que la coopération sans réserve qu'il entretient actuellement avec les procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme est suffisante, mais il pourra envisager à l'avenir d'adresser une invitation permanente à tous les titulaires de mandat. UN بيد أن الحكومة لا تزال تعتبر أن تعاونها الكامل الحالي مع الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان كافٍ، لكنها قد تنظر مستقبلاً في توجيه دعوة دائمة إلى جميع المكلفين بولايات.
    68.17 adresser une invitation permanente aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales; UN 68-17 توجيه دعوة دائمة إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة؛
    Le Gouvernement andorran avait le plaisir d'adresser une invitation permanente aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme. UN ويسر حكومة أندورا توجيه دعوة دائمة إلى المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان.
    Elle a souligné que la Dominique envisageait d'adresser une invitation permanente aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme. UN وشدد على أنه يجري النظر في توجيه دعوة دائمة إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان.
    Il l'a aussi encouragée à envisager d'adresser une invitation permanente aux procédures spéciales. UN كما شجعت البرازيل مصر على النظر بإيجابية في توجيه دعوة دائمة إلى الإجراءات الخاصة.
    viii) L'Inde envisagera d'adresser une invitation permanente aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme; UN ' 8` ستنظر الهند في توجيه دعوة دائمة إلى الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان؛
    Ils les ont engagés à adresser une invitation permanente aux procédures spéciales. UN ودعت الإمارات العربية المتحدة إلى توجيه دعوة دائمة إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    Il a pris note du déroulement pacifique des élections présidentielles et parlementaires et du dialogue tenu avec les mécanismes des droits de l'homme, notamment l'invitation permanente adressée aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales et la coopération avec le Haut-Commissariat aux droits de l'homme (HCDH). UN وأحاطت علماً بعقد انتخابات رئاسية وبرلمانية سلمية وبإشراك آليات حقوق الإنسان، لا سيما توجيه دعوة دائمة إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة والتعاون مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    285. Human Rights Watch a demandé instamment à l'Érythrée de mettre en œuvre le document final de l'Examen périodique universel, notamment en adressant une invitation permanente aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. UN 285- وحثت منظمة هيومن رايتس ووتش إريتريا على تنفيذ نتائج الاستعراض بطرق منها توجيه دعوة دائمة إلى الإجراءات الخاصة.
    41. Il n'y a pas eu de visites de titulaires de mandat au titre de procédures spéciales depuis 2005, malgré une invitation permanente adressée à tous les titulaires de mandats thématiques en 2002. UN 41- لم يجر المكلفون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة أي زيارة منذ 2005، بالرغم من توجيه دعوة دائمة إلى جميع المكلفين بالولايات المواضيعية عام 2002.
    68. Le Monténégro s'est félicité de la coopération du Gouvernement avec les procédures et mécanismes internationaux de défense des droits de l'homme, notamment de l'invitation permanente adressée aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales des Nations Unies. UN 68- وأشاد الجبل الأسود بتعاون الحكومة مع إجراءات وآليات حقوق الإنسان الدولية، بما في ذلك من خلال توجيه دعوة دائمة إلى الإجراءات الخاصة التابعة للأمم المتحدة.
    Il a accueilli avec satisfaction l'annonce faite par la Bolivie de l'envoi d'une invitation permanente aux représentants des mécanismes relevant des procédures spéciales à se rendre dans le pays. UN كما رحّبت شيلي بإعلان بوليفيا عن توجيه دعوة دائمة إلى آليات الإجراءات الخاصة لزيارة البلد.
    :: Continuer de coopérer avec les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales, en maintenant les invitations permanentes adressées aux représentants des mécanismes thématiques de manière à poursuivre l'action menée aux fins de la réalisation des engagements pris dans le domaine des droits de l'homme. UN مواصلة التعاون مع هيئة الإجراءات الخاصة، بالإبقاء على توجيه دعوة دائمة إلى ممثلي الآليات الموضوعية لمواصلة العمل من أجل الوفاء بالتزاماتها بشأن قضايا حقوق الإنسان؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more