Cet impératif a continué de guider les travaux menés par la CEA dans le cadre du présent sous-programme au cours de la période considérée. | UN | واستمرت هذه التحديات في توجيه عمل اللجنة في إطار هذا البرنامج الفرعي خلال الفترة قيد الاستعراض. |
L'experte indépendante a pour mission de guider les travaux du Forum et de préparer ses réunions annuelles. | UN | والمطلوب من الخبيرة المستقلة توجيه عمل المحفل والتحضير لاجتماعاته السنوية. |
Il a continué de réunir le Forum pour diriger les travaux des groupes de travail. | UN | وواصل مدير سجل المعاملات الدولي عقد محفل الجهات المكلفة بإدارة نظم السجلات بهدف توجيه عمل الأفرقة العاملة. |
Nous vous savons gré de tous les efforts que vous déployez en dirigeant les travaux de l'instance. | UN | وأود أن أعرب لكم عن كامل تقديرنا لما تبذلونه من جهود في توجيه عمل المؤتمر. |
L'Administrateur associé a conclu en réaffirmant l'engagement du PNUD en faveur de la réforme mise en oeuvre par le Secrétaire général pour orienter les activités de l'Organisation vers la coopération Sud-Sud. | UN | واختتم مدير البرنامج المعاون ملاحظاته بطمأنة المجلس بأن البرنامج اﻹنمائي ملتزم بما يبذله اﻷمين العام من جهود إصلاحية تهدف إلى توجيه عمل المنظمة نحو التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Le fait que le coordonnateur spécial n'a pas encore été nommé et que d'autres postes restent vacants nuit à la conduite des travaux de la CNUCED concernant ces pays. | UN | فقد عانى المكتب من التأخير الحاصل في تعيين المنسق الخاص وفي ملء الشواغر اﻷخرى، وكان لهذا أثره السيئ على توجيه عمل اﻷونكتاد المتصل بأقل البلدان نمواً. |
Cela permettrait au Conseil d'orienter les travaux des commissions et de les encourager à donner suite à la Déclaration du Millénaire. | UN | وسيُتيح هذا للمجلس توجيه عمل اللجان وتعبئتها لمتابعة الإعلان بشأن الألفية. |
:: fourniture de conseils à 10 juges locaux et à 15 procureurs dans les domaines de la criminalité organisée et de la corruption | UN | :: توجيه عمل 10 قضاة محليين و 15 وكيل نيابة في مجال الجريمة المنظمة والفساد |
Il a également invité le Vice-Président et la Rapporteuse à l'aider à guider les travaux du groupe de contact. | UN | ودعا الرئيس كذلك نائب الرئيس والمقررة إلى مساعدته في توجيه عمل فريق الاتصال. |
Je suis certain que leur sagesse collective et leur compétence en matière de désarmement seront pour moi un atout majeur pour guider les travaux de la Commission. | UN | وإنني على ثقة بأن حكمتهم وخبرتهم الجماعية في مسائل نزع السلاح ستشكلان مساعدة رئيسية لي في توجيه عمل اللجنة. |
Nous sommes convaincus que votre dévouement et votre expérience seront très précieux pour guider les travaux de la Conférence à ce stade. | UN | إننا مقتنعون بأن تفانيكم وحكمتكم سيكونان ميزة كبيرة في توجيه عمل المؤتمر في هذه المرحلة. |
L'éducation aux droits de l'homme était indispensable pour guider les travaux des organes conventionnels et des parlementaires. | UN | واعتبرت ذلك ضرورياً من أجل توجيه عمل هيئات رصد المعاهدات وعمل البرلمانيين. |
Il a continué de réunir le Forum pour diriger les travaux des groupes de travail. | UN | وواصل مدير سجل المعاملات الدولي عقد محفل الجهات المكلفة بإدارة نظم السجلات بهدف توجيه عمل الأفرقة العاملة. |
Je suis convaincu que grâce à ses compétences il saura diriger les travaux de cette session importante d'une manière exemplaire. | UN | وإنني لواثق بأنه سيتمكن، بما لديه من قدرات، من توجيه عمل هذه الدورة الهامة بطريقة مثالية. |
Les résultats de cet examen orienteront les travaux de l'équipe chargée de la gestion des catastrophes naturelles. | UN | وقال إن نتائج هذا الاستعراض ستستخدم في توجيه عمل فريق المبادرات المعني بدرء الكوارث الطبيعية. |
L'Administrateur associé a conclu en réaffirmant l'engagement du PNUD en faveur de la réforme mise en oeuvre par le Secrétaire général pour orienter les activités de l'Organisation vers la coopération Sud-Sud. | UN | واختتم مدير البرنامج المعاون ملاحظاته بطمأنة المجلس بأن البرنامج الإنمائي ملتزم بما يبذله الأمين العام من جهود إصلاحية تهدف إلى توجيه عمل المنظمة نحو التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Le fait que le coordonnateur spécial n'a pas encore été nommé et que d'autres postes restent vacants nuit à la conduite des travaux de la CNUCED concernant ces pays. | UN | فقد عانى المكتب من التأخير الحاصل في تعيين المنسق الخاص وفي ملء الشواغر اﻷخرى، وكان لهذا أثره السيئ على توجيه عمل اﻷونكتاد المتصل بأقل البلدان نمواً. |
La portée du programme international spécifique pourrait également être définie, tout en notant le rôle que la Conférence des Parties joue pour ce qui est d'orienter les travaux du programme. | UN | ويمكن كذلك تحديد تفاصيل نطاق البرنامج الدولي المحدد، مع الإشارة إلى دور مؤتمر الأطراف في توجيه عمل البرنامج. |
:: fourniture de conseils à 65 responsables kosovars de la gestion du système pénitentiaire | UN | :: توجيه عمل 65 من موظفي إدارة الإصلاحيات المسؤولين عن نظام الإصلاحيات |
Ses principes et normes avaient pour objectifs de guider l'action des Nations Unies et de nous conduire à un avenir meilleur. | UN | لقد استهدفت مبادئه ومعاييره توجيه عمل الأمم المتحدة وقيادتنا إلى مستقبل أفضل. |
Nous lui rendons hommage pour la perspicacité et la diligence avec lesquelles il a dirigé les travaux de l'Organisation. | UN | إننا نثني عليه لوضوح رؤيته وهمته في توجيه عمل المنظمة. |
Il serait fortement préjudiciable pour tous de casser cette dynamique en orientant les travaux de la Conférence vers d'autres négociations, qui, pour légitimes et nécessaires qu'elles soient, ne sauraient à notre avis inverser les priorités ni les déclasser. | UN | وسيكون من الضار إلى حد كبير للجميع، وقف هذا الزخم من خلال توجيه عمل مؤتمر نزع السلاح نحو إجراء مفاوضات أخرى لا يمكن في رأينا، مهما كانت مشروعة وضرورية، أن تقلب أولوياتنا رأساً على عقب، أو تعيد ترتيبها. |
Depuis 1997, un comité de représentants permanents auprès de l'ONU et de hauts responsables de l'Organisation contribue à orienter le travail de l'organisation. | UN | ومنذ عام 1997، تولت لجنة تضم المندوبين الدائمين لدى الأمم المتحدة وموظفين أقدم في الأمم المتحدة بحكم مناصبتهم المساعدة في توجيه عمل المنظمة. |
f) Renforcement des fonctions de gestion, de direction et de contrôle en définissant une nouvelle orientation pour les activités du Bureau du Secrétaire général adjoint et en dotant le Service administratif du Département des affaires politiques de capacités accrues. | UN | (و) توثيق الصلة بين مهام الإدارة والتنفيذ والرقابة عن طريق إعادة توجيه عمل مكتب وكيل الأمين العام وتعزيز قدرات المكتب التنفيذي لإدارة الشؤون السياسية. |