"توحيد البيانات" - Translation from Arabic to French

    • normalisation des données
        
    • regroupement des données
        
    • normaliser les données
        
    • consolidation des états
        
    • ensemble de données
        
    • harmoniser les données
        
    • l'harmonisation des données
        
    • centraliser les données
        
    • uniformiser les données
        
    • consolidation des données
        
    Il a également souligné l'importance de la normalisation des données géologiques et des activités visant à établir des centres nationaux d'information. UN وأكد أيضا أهمية دور توحيد البيانات الجغرافية واﻷنشطة الرامية إلى إنشاء وترسيخ مراكز معلومات لمصارف البيانات الوطنية.
    i) Un protocole international relatif à la normalisation des données et un organisme centralisant les données dans chaque région; UN وضع بروتوكول دولي يركز على توحيد البيانات وإنشاء مركز لحفظ البيانات في كل منطقة؛
    Le regroupement des données au sein d'un même système permet de gagner du temps. UN :: يساعد توحيد البيانات من خلال تجميعها في نظام واحد على توفير الوقت.
    Dans ce contexte, l'on s'attachera à normaliser les données de sorte que les informations provenant de différentes sources soient comparables. UN وهذا يشمل تناول قضية توحيد البيانات لكي يمكن المقارنة بين المعلومات المأخوذة من مصادر مختلفة.
    À sa demande, le Comité consultatif a été informé que l'introduction des normes IPSAS ne se traduirait pas automatiquement par la consolidation des états financiers à l'échelle du système des Nations Unies, compte tenu de la complexité associée à l'existence d'organismes, de fonds et programmes et de diverses autres entités. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية، بناء على استفسارها، بأن اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام لن يؤدي تلقائيا إلى توحيد البيانات المالية على صعيد المنظومة وذلك نظرا إلى تعقيدات منظومة الأمم المتحدة بوكالاتها وصناديقها وبرامجها ومختلف كياناتها الأخرى.
    Une évaluation effectuée en 2009 souligne la contribution de DevInfo à la création de bases de données nationales relatives au développement humain et à la normalisation des données. UN ويبرز تقييم أجري في عام 2009 دور نظام المعلومات الإنمائية هذا في إقامة ملفات وطنية لبيانات التنمية البشرية ومساهمته في توحيد البيانات.
    En 2011, le Centre a publié des recommandations sur la normalisation des données et les cadres juridiques relatifs aux guichets uniques. UN وفي عام 2011، أصدر المركز توصيات بشأن توحيد البيانات وبشأن الأطر القانونية للشبابيك الموحدة.
    Un petit nombre de pays, toutefois, signalent des difficultés au niveau de la normalisation des données. UN غير أن هناك بضعة بلدان تواجه صعوبات في توحيد البيانات.
    Aussi, a-t-on soutenu les efforts faits par l'Autorité en vue de la normalisation des données et des informations nécessaires à l'examen des demandes. UN لذلك، أعرب عن التأييد للجهود التي تبذلها السلطة من أجل توحيد البيانات والمعلومات اللازمة للنظر في الطلبات.
    On a estimé que la normalisation des données était une tâche nécessaire mais qui prenait beaucoup de temps; UN وقد اعتُبر توحيد البيانات مهمة ضرورية وإن كانت مستهلِكة للوقت؛
    Les centres de liaison seraient appelés à participer à l'élaboration d'un plan destiné à promouvoir la coopération interrégionale de manière à renforcer les systèmes d'alerte précoce à travers la normalisation des données, le renforcement des capacités, la formation et la recherche; UN وستدعى جهات الوصل إلى المشاركة في وضع خطة لترويج التعاون الأقاليمي بغية تحسين تلك النظم من خلال توحيد البيانات وبناء القدرات والتدريب والبحث؛
    Le regroupement des données au sein d'un même système permet de gagner du temps. UN :: يساعد توحيد البيانات من خلال تجميعها في نظام واحد على توفير الوقت.
    Le système facilite le regroupement des données et l'établissement de rapports. UN يساعد النظام على تسهيل عملية توحيد البيانات وإعداد التقارير
    Le système facilite le regroupement des données et l'établissement de rapports. UN يساعد النظام على تسهيل عملية توحيد البيانات وإعداد التقارير
    On a notamment souligné la nécessité de normaliser les données et leur collecte, de veiller à élargir l'accès des décideurs aux données scientifiques, d'améliorer les communications interministérielles en matière de questions relatives aux montagnes, et de renforcer la recherche interdisciplinaire et appliquée sur ces questions. UN وتشمل بعض القضايا الرئيسية التي أثيرت الحاجة الى توحيد البيانات وجمع البيانات، وتأمين إمكانية حصول صانعي القرارات على البيانات العلمية؛ وتحسين الاتصال ما بين الوزارات بشأن القضايا المتعلقة بالجبال، وتأمين مزيد من البحوث المتعددة التخصصات والبحوث التطبيقية بشأن الجبال.
    L'Autorité s'est employée à promouvoir la normalisation en organisant des ateliers et en formulant des recommandations de caractère environnemental et il serait extrêmement utile de normaliser les données à plus grande échelle. UN وقد تناولت السلطة مسألة التوحيد هذه عن طريق حلقات العمل التي نظمتها وتوصياتها البيئية ولكن ستتحقق فوائد كبيرة من توحيد البيانات على نطاق أكبر.
    iv) Mise à l'épreuve du processus de tenue d'un grand livre parallèle sous SIG et intégration de données au 31 décembre 2012 dans les travaux de consolidation des états financiers, au plus tard le 31 juillet 2013; UN ' 4` بحلول 31 تموز/يوليه 2013، اختبار عملية دفتر الأستاذ الموازية في إطار النظام المتكامل وتعزيز عملية توحيد البيانات المالية بالبيانات المجموعة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2012؛
    iv) Mise à l'épreuve du processus de tenue d'un grand livre parallèle sous SIG et intégration de données au 31 décembre 2012 dans les travaux de consolidation des états financiers, au plus tard le 31 juillet 2013; UN ' 4` بحلول 31 تموز/يوليه 2013: اختبار عملية دفتر الأستاذ الموازية في إطار النظام المتكامل وتعزيز عملية توحيد البيانات المالية مع بيانات المجموعة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2012؛
    Notant qu'il est nécessaire de disposer d'un ensemble de données au sujet des effets des conflits armés sur les femmes et les petites filles, UN وإذ ينوه بالحاجة إلى توحيد البيانات عن آثار الصراع المسلح على المرأة والفتاة،
    Il a également été mentionné qu'il importait de veiller à harmoniser les données et à recenser les méthodes utilisées pour les traiter et les interpréter. UN وتمت الإشارة أيضا إلى أهمية كفالة توحيد البيانات وتحديد المنهجيات المستخدَمة بغرض إدارة البيانات وتفسيرها.
    l'harmonisation des données financières sur le soutien à la lutte contre la désertification constitue, sans aucun doute, un élément important pour à la fois produire une analyse fiable de l'état et des tendances de l'aide et informer les pays sur les activités financées par la communauté des donateurs. UN ولا مجال للتشكيك في قيمة توحيد البيانات المالية عن الأنشطة المتصلة بالتصحر باعتبارها وسيلة لإجراء تحليلات يعول عليها لحالة المساعدة وتوجهاتها، ووسيلة لإعلام البلدان بالأنشطة التي تمولها الجهات المانحة.
    Dans ce contexte, le Siège assure la direction des opérations sur le plan de l'organisation, en s'attachant à coordonner les activités, à mettre au point des normes et à centraliser les données pour l'ensemble du Secrétariat. UN وفي الوقت نفسه، يقوم المقر بتوفير القيادة التنظيمية للأمانة العامة بأسرها، من خلال الاضطلاع بالتنسيق ووضع المعايير وزيادة توحيد البيانات.
    Il est presque impossible d'uniformiser les données car elles varient trop par l'échelle et le degré de détail, y compris pour les systèmes de classification. UN يكاد يكون من المستحيل توحيد البيانات نظراً لشدة تنوعها من حيث نطاقها وتفاصيلها وحتى نظم تصنيفها.
    La mise en œuvre séquentielle des objectifs interdépendants et la gradation des objectifs explique que la consolidation des données sur la réalisation progressive des objectifs globaux est complexe. UN إن التنفيذ المتسلسل للأهداف المترابطة ووضع مراحل لتحقيق الأهداف يعنيان أن توحيد البيانات بشأن البلوغ المتدرج لأهداف الأولويات الاستراتيجية العالمية هو أمر معقد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more