La normalisation et le contrôle de la qualité sont l'un des domaines où l'ONUDI dispose d'un avantage comparatif. | UN | وأحد المجالات التي لدى اليونيدو مزية نسبية فيها هو مجال توحيد المواصفات ومراقبة النوعية. |
Les domaines prioritaires comme la normalisation, la métrologie, le logement et l'industrialisation ont été pris en compte. | UN | وقد أخذت مجالات الأولوية، مثل توحيد المواصفات والقياس والإسكان والتصنيع، في الاعتبار. |
02: normalisation et évaluation de la conformité: | UN | 02: توحيد المواصفات وتقييم المطابقة: |
c) Effectuer et diffuser des évaluations comparatives afin d'identifier les meilleures pratiques des organismes et laboratoires de normalisation; | UN | (ج) اجراء ونشر تحليلات لتحديد المعايير من أجل التعرف على أحسن ممارسات هيئات توحيد المواصفات والمختبرات؛ |
Ces appels d’offres devraient faciliter la normalisation du parc de véhicules et de certaines pièces détachées au cours des cinq prochaines années et se traduire par des économies substantielles. | UN | ومن المتوقع تقديم طلبات المقترحات هذه للمساعدة في توحيد المواصفات القياسية ﻷسطول المركبات ولقطع غيار مختارة على مدى الخمس سنوات المقبلة بما يحقق وفورات كبيرة. |
02: normalisation et évaluation de la conformité: | UN | 02: توحيد المواصفات وتقييم المطابقة: |
c) Effectuera et diffusera des évaluations comparatives afin d'identifier les meilleures pratiques des organismes et laboratoires de normalisation; | UN | (ج) اجراء ونشر تحليلات لتحديد المعايير من أجل التعرف على أحسن ممارسات هيئات توحيد المواصفات والمختبرات؛ |
L'Afghanistan remercie l'ONUDI et la Banque mondiale pour leur assistance visant à renforcer la normalisation, la métrologie et les capacités de contrôle de la qualité, y compris les capacités de contrôle de la qualité dans le secteur alimentaire. | UN | وبلده ممتن للمساعدات التي تقدمها اليونيدو والبنك الدولي بهدف تعزيز قدرات توحيد المواصفات والقياس ومراقبة الجودة، بما في ذلك قدرات مراقبة الجودة في قطاع الأغذية. |
Ils ont en outre appelé à une normalisation renforcée des rapports établis par les groupes thématiques et à l'élaboration d'un rapport de synthèse des travaux de tous les groupes axé sur les réalisations accomplies, les difficultés rencontrées et les possibilités d'amélioration de l'action menée. | UN | وعلاوة على ذلك، دعا المشاركون إلى مزيد من توحيد المواصفات في إعداد تقارير المجموعات، إلى جانب دعوتهم إلى تقرير موحد لجميع المجموعات، يركز على الإنجازات والتحديات والتوصيات من أجل تحسين عمل المجموعات. |
8. Dans le cadre des achats coordonnés, la normalisation des spécifications de base et la négociation d'accords de prix collectifs pour les articles courants a porté jusqu'ici sur les véhicules automobiles, le matériel de bureau et les générateurs. | UN | ٨ - ودعما لتنسيق ممارسات الشراء، فقد اضطلع بجهود ترمي إلى توحيد المواصفات اﻷساسية ووضع ترتيبات جماعية فيما يتعلق بأسعار اﻷصناف المشتركة بين المستعملين كالمركبات ولوازم المكاتب والمولدات الكهربائية. |
c) Atteindre et conserver des degrés élevés de normalisation, d'automatisation et de productivité en ce qui concerne la gestion des services; | UN | (ج) تحقيق مستويات عالية من توحيد المواصفات والتشغيل الآلي والأداء لإدارة الخدمات والحفاظ عليها؛ |
Il compte sur l'Organisation pour appuyer ses initiatives visant à renforcer son potentiel industriel, à améliorer son infrastructure d'investissement, à développer son secteur privé et ses PME, à créer des systèmes de services locaux et à mettre en place des activités de normalisation. | UN | وهي تعوّل على دعم اليونيدو لجهودها الرامية إلى تعزيز إمكاناتها الصناعية، وتحسين بنيتها التحتية في مجال الاستثمار، وتطوير القطاع الخاص والمنشآت الصغيرة والمتوسطة لديها، ووضع نظم محلية للأعمال التجارية وتطوير أنشطة توحيد المواصفات. |
b) Fournir un appui dans le domaine des procédures de normalisation, de contrôle de la qualité et d'évaluation de la conformité; | UN | (ب) تقديم الدعم في ميدان توحيد المواصفات ومراقبة النوعية واجراءات تقييم مطابقة المواصفات؛ |
50. L'Afghanistan apprécie l'aide apportée par l'ONUDI et la Banque mondiale pour renforcer ses capacités dans les domaines de la normalisation, de la métrologie et du contrôle de qualité et pour la formation du personnel national chargé d'effectuer les inspections et les contrôles de qualité dans le secteur alimentaire. | UN | 50- وتقدّر أفغانستان المساعدة التي تتلقاها من اليونيدو والبنك الدولي من أجل تعزيز القدرات الوطنية في مجالات توحيد المواصفات والقياس ومراقبة النوعية وتدريب الموظفين الأفغان على التفتيش ومراقبة النوعية في قطاع الأغذية. |
20. Jusqu'à une date récente, le Pakistan n'a reçu qu'environ 6 % des ressources nécessaires aux activités envisagées au titre de son programme intégré. M. Naqvi est toutefois heureux de faire savoir que l'Union européenne et l'ONUDI se sont entendues sur une initiative visant à appuyer le renforcement des capacités en matière de normalisation, de métrologie et de contrôle de la qualité au Pakistan. | UN | 20- وقال ان باكستان لم تحصل حتى وقت قريب إلا على نحو 6 في المائة من التمويل اللازم للأنشطة في اطار برنامجها المتكامل، إلا أنه يسرّه أن يفيد بأن الاتحاد الأوروبي واليونيدو قد اتفقا على مبادرة لدعم بناء القدرات في مجال توحيد المواصفات القياسية والقياس ومراقبة النوعية في باكستان. |
Des activités initiales financées grâce au capital de lancement fourni par l’ONUDI sont actuellement mises au point dans les domaines suivants: politique de décentralisation; gestion de l’information; promotion des agro-industries rurales en vue de favoriser les cultures de remplacement; et renforcement des capacités en matière de normalisation; de métrologie et d’accréditation. | UN | ويجري حاليا ، باستخدام أموال اليونيدو الابتدائية ، اعداد أنشطة أولية في مجالات سياسة اللامركزة ؛ وادارة المعلومات ؛ ودعم الصناعات الريفية القائمة على الزراعة تشجيعا للمحاصيل البديلة ؛ وفي تدعيم توحيد المواصفات ونظم القياس والاعتماد . |
L'élaboration d'un ensemble complet de lois pour régir la normalisation, la métrologie et la propriété intellectuelle a encore progressé - des normes reconnues dans tout le pays sont la condition préalable de l'exportation de produits transformés vers les marchés mondiaux. | UN | وأحرز مزيد من التقدم في إعداد مجموعة كاملة من القوانين في مجال توحيد المواصفات والمقاييس، والملكية الفكرية - فالمعايير المعترف بها على النطاق القطري تمثل شرطا مسبقا لتصدير المنتجات المجهزة إلى الأسواق العالمية. |
51. normalisation à l'intérieur de la zone de la mission. Cet aspect est considéré important et les véhicules/engins devraient être compatibles avec ceux d'autres missions, ce qui faciliterait le transfert en cas de besoins particuliers ou d'expiration du mandat de la FORPRONU. | UN | ٥١ - توحيد المواصفات داخل منطقة البعثة - يعد هذا الجانب من الجوانب التي تحظى باﻷولوية، فالمركبات/المعدات يجب أن تكون متوافقة مع مهام البعثات اﻷخرى، لتسهيل نقلها إذا ما كانت هناك حاجة خاصة تدعو إلى ذلك، أو إذا ما تقرر إنهاء ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية. |
a) Créer des capacités ou renforcer les capacités existantes dans les organismes de normalisation en assurant une formation et en mettant en place des comités techniques sous-sectoriels; aider à la conception et à l'exécution de programmes de sensibilisation pour promouvoir l'adoption de normes aux niveaux national et régional, et faciliter la participation à des forums et réseaux régionaux et internationaux de fixation de normes; | UN | (أ) انشاء هيئات توحيد المواصفات أو دعم الهيئات القائمة بتوفير التدريب، وتكوين لجان تقنية للقطاعات الفرعية، والمساعدة على تصميم وتنفيذ برامج للتوعية لتشجيع اعتماد المعايير على المستويين الوطني والاقليمي، وتقديم المساعدة للمشاركة في المحافل والشبكات الاقليمية والدولية لوضع المعايير؛ |
b) Suivre les tendances mondiales en matière de normalisation, d'évaluation de la conformité, de métrologie et d'essais, afin de les faire connaître et de renforcer la capacité des pays en développement dans le domaine commercial grâce à la recherche appliquée et à des évaluations comparatives, à la formation et à la participation à des conférences internationales; | UN | (ب) رصد الاتجاهات العالمية في مجال توحيد المواصفات وتقييم المطابقة والقياس والاختبار لتعزيز الوعي ودعم القدرات التجارية للبلدان النامية من خلال البحوث التطبيقية ودراسات تحديد المعالم والتدريب والمشاركة في المؤتمرات الدولية؛ |