"تودجمان" - Translation from Arabic to French

    • Tudjman
        
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint la lettre que M. Franjo Tudjman, Président de la République de Croatie, vous a adressée. UN أتشرف بأن أحيل طيه رسالة موجهة اليكم من رئيس جمهورية كرواتيا الدكتور فرانجو تودجمان.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre que vous adresse le Président de la République de Croatie, M. Franjo Tudjman. UN أتشرف بأن أقدم طيه رسالة من رئيس جمهورية كرواتيا الدكتور فرانجو تودجمان موجهة إليكم.
    M. Franjo Tudjman, Président de la République de Croatie, est escorté dans la salle de l'Assemblée générale. UN اصطحب السيد فرانيو تودجمان رئيس جمهورية كرواتيا الى قاعة الجمعية العامة.
    M. Franjo Tudjman, Président de la République de Croatie, est escorté hors de la salle de l'Assemblée générale. UN اصطحب السيد فرانجو تودجمان رئيس جمهورية كرواتيا الى خارج قاعة الجمعية العامة.
    6. Le 2 juin, à l'invitation de dirigeants serbes locaux, le Président Tudjman s'est rendu à Beli Manastir. UN ٦ - وفي ٢ حزيران/يونيه، وبناء على دعوة من زعماء الصرب المحليين، قام الرئيس تودجمان بزيارة بلي مناستير.
    En fin de compte, cette somme a été versée sur l'insistance de l'ATNUSO immédiatement avant la venue du Président Tudjman à Vukovar. UN وأمكن دفع هذه النقود في خاتمة المطاف بناء على إصرار اﻹدارة الانتقالية وقبيل زيارة الرئيس تودجمان إلى فوكوفار.
    Cette disposition a souvent été invoquée par le Président Tudjman, sa famille et les membres du HDZ. UN ويلجأ الرئيس تودجمان وأسرته وأفراد الحزب الحاكم إلى هذه المادة من حين إلى آخر.
    Le Président Tudjman a dit que son gouvernement était disposé à participer à des pourparlers politiques et militaires avec Knin, mais a souligné qu'il fallait nécessairement que des progrès s'ensuivent sur le terrain. UN وأعرب الرئيس تودجمان عن رغبة حكومته في الاشتراك في محادثات عسكرية وسياسية مع كنين.
    Il a continué à s'entretenir régulièrement avec les Présidents Tudjman et Milosevic et leurs ministres respectifs. UN وفي هذا الصدد، واصل المدير الانتقالي الاجتماع بصورة منتظمة والرئيسين تودجمان وميلوشيفيتش ووزرائهما.
    Reconstruite en 1984, elle a subi des dégâts en 1991, ayant été pilonnée par les groupes armés de Tudjman. UN وبنيت كنيسة جديدة سنة ١٩٨٤ ولكنها تضررت بسبب ما نالها من قصف من تشكيلات تودجمان المسلحة في عام ١٩٩١.
    Ce monastère avait déjà été endommagé au cours de la deuxième guerre mondiale et ses moines tués par des Oustachis croates , prédécesseurs du régime actuel de Tudjman. UN وقد أصيب هذا الدير أيضا بأضرار في الحرب العالمية الثانية وفتك رجال أوستاشي الكرواتيين، أسلاف نظام تودجمان الحالي، بالرهبان.
    20. De nombreux contacts ont été assurés avec les autorités croates à Zagreb et les Coprésidents de la Conférence internationale se sont entretenus de la question avec le Président Tudjman. UN ٢٠ - وأجريت اتصالات عديدة مع السلطات الكرواتية في زغرب، وكان الرئيسان المشاركان للمؤتمر الدولي قد أجريا مباحثات مع الرئيس تودجمان حول هذه المسألة.
    Ils ont également eu d'autres contacts avec les Présidents Tudjman et Milosevic, lesquels sont convenus que toute république à majorité musulmane devait avoir au moins 30 % du territoire de la Bosnie-Herzégovine. UN كما أجريا أيضا اتصالات أخرى مع الرئيسين تودجمان وميلوسوفيتش واتفقا كلا الرئيسين على أن يكون ﻷى جمهورية غالبيتها من المسلمين ٣٠ في المائة على اﻷقل من إقليم البوسنة والهرسك.
    Ils ont fait valoir ce même argument lorsqu'ils se sont entretenus à Genève, le 17 juillet, avec les Présidents Tudjman et Milosevic. UN وأكدا من جديد هذه النقطة عندما اجتمعا في جنيف في ١٧ تموز/يوليه مع الرئيسين تودجمان وميلوسوفيتش.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre du Président de la République de Croatie, M. Franjo Tudjman, adressée au Président de la communauté croate d'Herceg-Bosna, M. Mate Boban, concernant les convois humanitaires. UN أتشرف بأن أحيل اليكم، طيه، رسالة موجهة الى رئيس السكان الكرواتيين في البوسنة والهرسك، السيد ماتي بوبان، من رئيس جمهورية كرواتيا، السيد فرانجو تودجمان بشأن الحالة المتصلة بالقوافل الانسانية.
    Le Président Tudjman a exprimé de nouveau la gratitude du Gouvernement et du peuple croates pour le rôle constructif joué par le bataillon turc en vue de rétablir la confiance entre les Croates et les Bosniaques en Bosnie-Herzégovine. UN وأعرب الرئيس تودجمان من جديد عن تقدير حكومة كرواتيا وشعبها للدور اﻹيجابي الذي تضطلع به الكتيبة التركية في إعادة الثقة بين الكروات والبوسنيين في البوسنة والهرسك.
    Cet accord a été signé par les Présidents Tudjman et Izetbegovic le 22 novembre à Zagreb. UN ووقع هذا الاتفاق الرئيسان تودجمان وعزت بيغوفيتش في ٢٢ تشرين الثاني/ نوفمبر في زغرب.
    Malgré les assurances données aux membres du Conseil de sécurité en septembre par le Président Tudjman, aucun progrès n'a été réalisé sur cette question. UN وبالرغم من تعهد الرئيس تودجمان ﻷعضاء مجلس اﻷمن في أيلول/سبتمبر، لم يحرز أي تقدم بشأن هذه المسألة.
    Grâce à l'opération militaire menée avec succès par les deux pays voisins, le Président Alija Izetbegović a pu se rendre aujourd'hui dans le secteur de Bihać, après avoir rencontré le Président Tudjman à Zagreb. UN وبفضل العملية العسكرية المشتركة التي أنجزها البلدان المجاوران بنجاح، تمكن الرئيس علي عزت بيغوفيتش اليوم من زيارة منطقة بيهاتش، بعد لقائه بالرئيس تودجمان في زغرب.
    L'incendie des habitations serbes provoqué immédiatement après l'agression croate confirme que M. Tudjman n'a pas hésité à recourir à des mesures impitoyables pour mettre ses menaces à exécution. UN ويؤكــد استمـــرار إشعـــال النــار في المنازل الصربية بعد العدوان الكرواتي مباشرة أن السيد ف. تودجمان قد لجأ الى اتخاذ تدابير بالغة القسوة لتنفيذ تهديداته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more