"تودّ أن تنظر في" - Translation from Arabic to French

    • voudront peut-être envisager
        
    • souhaiteront peut-être envisager d
        
    • pourraient examiner les
        
    • faite concernant
        
    Ils voudront peut-être envisager de conférer le caractère d'infraction pénale à l'utilisation abusive de l'identité en vue d'obtenir des documents d'identité à des fins de trafic de migrants. UN ولعلَّ الدول الأطراف تودّ أن تنظر في تجريم إساءة استخدام الهوية بغية الحصول على وثائق هوية لأغراض تهريب المهاجرين.
    Les États qui adoptent la loi recommandée dans le Guide voudront peut-être envisager de revoir leur droit contenant des dispositions ayant trait à la propriété intellectuelle afin d'assurer une meilleure coordination entre ce dernier et la loi sur les opérations garanties. UN وتوخّياً لتحسين التنسيق بين قانون المعاملات المضمونة والقانون المتعلق بالملكية الفكرية فلعلّ الدول التي تشترع القانون الموصى به في الدليل تودّ أن تنظر في استعراض قانونها المتعلق بالملكية الفكرية.
    36. Les États parties voudront peut-être envisager de sensibiliser davantage les entreprises de transport, en particulier les compagnies aériennes, aux risques liés à la falsification de documents. UN 36- لعلَّ الدول الأطراف تودّ أن تنظر في توعية شركات النقل، ولا سيما خطوط الطيران، بالمخاطر المرتبطة بالاحتيال المستندي.
    Dans la règle 6(1), les États Membres souhaiteront peut-être envisager d'élargir la liste des critères auxquels s'applique l'interdiction d'une discrimination, à savoir: UN في القاعدة 6 (1)، لعلّ الدول الأعضاء تودّ أن تنظر في توسيع نطاق مسوّغات حظر التمييز، مثل:
    Les États Membres souhaiteront peut-être envisager d'ajouter une nouvelle règle 26 bis à l'Ensemble de règles minima pour le traitement des détenus qui: UN لعلّ الدول الأعضاء تودّ أن تنظر في إضافة القاعدة الجديدة 26 مكررا إلى القواعد النموذجية الدنيا (SMRs) بما من شأنه:
    3. Les États Membres pourraient examiner les points suivants en ce qui concerne la non-sanction des victimes de la traite: UN 3- لعلّ الدول الأعضاء تودّ أن تنظر في النقاط التالية من أجل اتخاذ الإجراءات اللازمة بشأن عدم معاقبة ضحايا الاتجار بالأشخاص:
    [La suggestion faite concernant les règles 22(1), 25(2) et 26(2) est sans objet en français]. UN في القواعد 22 (1) و25 (2) و26 (2)، لعلّ الدول الأعضاء تودّ أن تنظر في تغيير المصطلح " الموظف الطبي " إلى " الطبيب " . [لا ينطبق على النص العربي]
    52. Les États voudront peut-être envisager de mettre en place, entre les pays d'origine, de transit et de destination, des programmes en vue du retour des migrants objet d'un trafic illicite. UN 52- لعلَّ الدول تودّ أن تنظر في أن تضع، فيما بين بلدان المنشأ والعبور والمقصد، برامج لعودة المهاجرين المهرَّبين.
    Afin de promouvoir la coopération régionale et internationale dans le but de lutter le plus efficacement possible contre les menaces que fait planer la criminalité transnationale organisée, les États d'une région voudront peut-être envisager d'améliorer leur collaboration et leur coordination, un objectif qu'ils pourraient atteindre en se dotant de stratégies nationales et régionales. UN وبغية تعزيز التعاون الإقليمي والدولي على التصدّي بأكبر قدر من الفعالية للتهديدات التي تشكّلها الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية، لعل الدول الواقعة في نفس المنطقة تودّ أن تنظر في إمكانية تعزيز تعاونها وتنسيقها بفضل وجود استراتيجيات وطنية وإقليمية على السواء.
    14. Les États parties voudront peut-être envisager de faire mieux connaître les sanctions encourues pour l'infraction de trafic illicite de migrants, notamment lorsqu'elle est commise dans des circonstances aggravantes, pour que ces sanctions aient un effet dissuasif plus important. UN 14- لعلَّ الدول الأطراف تودّ أن تنظر في التوعية بالجزاءات المقررة على جريمة تهريب المهاجرين، ولا سيما عند اقترانها بظروف التشديد، وذلك لردع كل من تسوِّل له نفسه ارتكابها.
    19. Les États parties voudront peut-être envisager de mettre en place des mécanismes de coordination et/ou d'améliorer les mécanismes existants entre les organismes compétents au niveau national afin d'harmoniser les priorités et de renforcer l'action concertée contre le trafic illicite de migrants. UN 19- لعلَّ الدول الأطراف تودّ أن تنظر في إنشاء آليات تنسيق بين الأجهزة المعنية على الصعيد الوطني و/أو تحسين تلك الآليات، وذلك للتوفيق بين الأولويات وتعزيز التضافر في العمل على مكافحة تهريب المهاجرين.
    24. Les États parties voudront peut-être envisager de créer des lignes directes pour permettre aux migrants objet d'un trafic de détecter les violations de leurs droits et de les signaler aux services appropriés pour qu'ils assurent leur protection. UN 24- لعلَّ الدول الأطراف تودّ أن تنظر في إنشاء " خطوط اتصال ساخنة " متاحة للمهاجرين المهرَّبين للكشف عن حالات انتهاك حقوقهم وإحالتهم إلى الجهات المناسبة لتوفير الحماية لهم.
    25. Les États parties voudront peut-être envisager de faire intervenir leurs représentations diplomatiques et consulaires à l'étranger pour renforcer la protection des migrants objet d'un trafic et leur prêter assistance. UN 25- لعلَّ الدول الأطراف تودّ أن تنظر في إشراك ممثليها القنصليين والدبلوماسيين في الخارج في تعزيز حماية المهاجرين المهرَّبين وتقديم المساعدة لهم.
    Les États parties voudront peut-être envisager de sélectionner certaines dispositions spécifiques figurant dans les principales sections du Plan d'action mondial et faciliter leur application, ce qui, partant, permettrait d'améliorer l'application du Protocole relatif à la traite des personnes par l'échange d'expériences et de pratiques dans ces domaines. UN ولعلّ الدول الأطراف تودّ أن تنظر في انتقاء متطلّبات محدَّدة في الأبواب الرئيسية لخطة العمل العالمية، وأن تيسِّر تنفيذها، فتُعزِّز بذلك تنفيذ بروتوكول الاتجار بالأشخاص من خلال تبادل الخبرات والتجارب في هذه المجالات.
    50. Les agences internationales de développement et autres institutions qui gèrent des programmes intégrés d'assistance technique voudront peut-être envisager de financer la participation d'étudiants à ces cours afin de renforcer sur le long terme les capacités locales des pays partenaires. UN 50- ولعلّ الوكالات الإنمائية الدولية وسائر المؤسسات التي تدير برامج شاملة للمساعدة التقنية تودّ أن تنظر في التكفل بمصاريف التحاق الطلاب بهذه البرامج الدراسية من أجل تعزيز القدرات المحلية على المدى الطويل في البلدان الشريكة.
    46. Les organismes internationaux de développement et d'autres institutions gérant des programmes globaux d'assistance technique voudront peut-être envisager de parrainer la participation d'étudiants à ces cours dans le but de renforcer les capacités locales des pays partenaires sur le long terme. UN 46- ولعلّ الوكالات الإنمائية الدولية وسائر المؤسسات التي تدير برامج شاملة للمساعدة التقنية تودّ أن تنظر في التكفل بمصاريف التحاق الطلاب بهذه البرامج الدراسية من أجل تعزيز القدرات المحلية على المدى الأطول في البلدان الشريكة.
    Les États Membres souhaiteront peut-être envisager d'ajouter une nouvelle règle 29 bis à l'Ensemble de règles minima pour le traitement des détenus qui exigerait que: UN لعلّ الدول الأعضاء تودّ أن تنظر في إضافة قاعدة جديدة تحمل رقم 29 مكررا إلى القواعد النموذجية الدنيا (SMRs) تنظِّم عمليات التفتيش، وتشترط:
    Dans la règle 30, les États Membres souhaiteront peut-être envisager d'ajouter deux paragraphes (2 bis/2 ter) qui instaureraient un droit avéré à l'assistance légale lors des audiences disciplinaires: UN في القاعدة 30، لعلّ الدول الأعضاء تودّ أن تنظر في إضافة فقرتين (2 مكررا/2 ثانياً) تنصان على حق مشروط بالحصول على المساعدة القانونية في سياق الإجراءات التأديبية:
    Dans la règle 55, les États Membres souhaiteront peut-être envisager d'ajouter un nouveau paragraphe (2) qui indiquerait que toute inspection devrait donner lieu à un rapport écrit qui sera soumis à l'autorité compétente et que: UN في القاعدة 55، لعلّ الدول الأعضاء تودّ أن تنظر في إضافة فقرة جديدة (2) تشير إلى أنَّ أيَّ تفتيش يجب أن يعقبه تقرير خطّي يُقدَّم إلى السلطة المختصة بحيث:
    3. Les États Membres pourraient examiner les points suivants pour la mise en place de cadres et de pratiques de gestion des cas de traite des personnes: UN 3- لعلّ الدول الأعضاء تودّ أن تنظر في النقاط التالية لدى إرساء أُطر عمل وممارسات تُتَّبع في إدارة قضايا الاتجار بالأشخاص:
    [La suggestion faite concernant la règle 22(3) est sans objet en français]. UN في القاعدة 22 (3)، لعلّ الدول الأعضاء تودّ أن تنظر في تغيير المصطلح " موظف أسنان مؤهل " إلى طبيب أسنان مؤهل " .[لا ينطبق على النص العربي]

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more