"تود اعتماد" - Translation from Arabic to French

    • souhaite adopter
        
    • souhaite approuver
        
    • souhaiterait adopter
        
    • souhaite l'approuver
        
    S'il n'y a pas d'objection, il comprendra que la Troisième Commission souhaite adopter ce texte par consensus. UN وإنه في حالة عدم وجود أي اعتراض، فهو يفهم أن اللجنة الثالثة تود اعتماد هذا النص بتوافق اﻵراء.
    Il croit comprendre que le Comité souhaite adopter le rapport sur le Séminaire des Nations Unies sur l'assistance au peuple palestinien. UN وهو يعتبر أن اللجنة تود اعتماد تقرير عن حلقة الأمم المتحدة الدراسية المعنية بتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني.
    Il considère que la Commission souhaite adopter son projet de programme de travail et le transmettre à l'Assemblée générale pour approbation. UN وقال إنه يفهم أن اللجنة تود اعتماد مشروع برنامج العمل وإحالته إلى الجمعية العامة للموافقة عليه.
    En l'absence d'objection, elle considère que la Commission souhaite adopter le projet de décision. UN وقالت إنها إذا لم تسمع اعتراضا فستعتبر أن اللجنة تود اعتماد مشروع المقرر.
    S'il n'y a pas d'objection, il considérera que la Commission souhaite approuver le projet de résolution sans le mettre aux voix. UN وقال، إنه في حال عدم وجود أي اعتراض، سيعتبر أن اللجنة تود اعتماد مشروع القرار دون تصويت.
    N'ayant entendu aucune objection, elle dit supposer que le Comité souhaiterait adopter telle qu'amendée la nouvelle recommandation 187 proposée. UN وحيث أنها لم تسمع أي اعتراض، فقد اعتبرت أن اللجنة تود اعتماد التوصية 187 الجديدة المقترحة بالصيغة التي عُدّلت بها.
    33. Le Président dit que, en l'absence d'objection, il considérera que la Commission souhaite adopter la modification proposée. UN 33- الرئيس: قال إنه سوف يعتبر، في حالة عدم وجود أي اعتراض، أنَّ اللجنة تود اعتماد التعديل المقترح.
    49. Le Président dit que, en l'absence d'objection, il considérera que la Commission souhaite adopter les modifications proposées. UN 49- الرئيس: قال إنه سوف يعتبر، في حال عدم وجود أي اعتراض، أنَّ اللجنة تود اعتماد التعديلات المقترحة.
    Puis-je considérer que l'Assemblée souhaite adopter le projet de décision? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية تود اعتماد مشروع المقرر؟
    Puis-je considérer que l'Assemblée souhaite adopter le projet de décision? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية تود اعتماد مشروع المقرر؟
    Le Président dit qu'il considère que le Comité souhaite adopter la modification au paragraphe 13 tel que proposé par la présidence. UN 66 - الرئيس: قال إنه يعتبر أن اللجنة تود اعتماد التعديل الذي اقترحت الرئاسة ادخاله على الفقرة 13.
    Puis-je considérer que l'Assemblée générale souhaite adopter le projet de décision I? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تود اعتماد مشروع المقرر الأول؟
    Le Président dit qu'il considère que le Comité souhaite adopter le projet de résolution A/AC.109/2006/L.8 sans vote. UN 83 - الرئيس: قال إنه يعتبر أن اللجنة تود اعتماد مشروع القرار A/AC.109/2006/L.8 بدون تصويت.
    Il estime acquis que le Comité souhaite adopter une décision sur cette question qui se lit comme suit : UN وقال إنه يفهم أن اللجنة تود اعتماد قرار في هذه المسألة نصه كما يلي:
    En l'absence d'objections, le Président considérera que le Comité souhaite adopter le projet de résolution sans vote. UN وإذا لم يكن هناك اعتراض فسيعتبر أن اللجنة تود اعتماد مشروع القرار بدون تصويت.
    51. Le PRÉSIDENT considérera, en l'absence d'objection, que le Comité souhaite adopter la proposition cubaine. UN ٥١ - الرئيس: اعتبر أن اللجنة تود اعتماد الاقتراح الكوبي، إذا لم يكن هناك اعتراض.
    En l'absence d'objection, il considérera que la Commission souhaite adopter le projet de résolution. UN وقال إنه إذا لم يسمع أي اعتراض فسوف يعتبر أن اللجنة تود اعتماد مشروع القرار.
    Il considérera, s'il n'y a pas d'objection, que la Commission souhaite adopter le projet de résolution sans le mettre aux voix. UN وفي حالة عدم وجود أي اعتراض، فإنه سيعتبر أن اللجنة تود اعتماد مشروع القرار دون أن يطرح التصويت.
    Le Président dit que s’il n’y a pas d’objection, il considérera que la Commission souhaite adopter le projet de décision dont il a été donné lecture. UN ٩٣ - الرئيس: قال إنه ما لم يستمع إلى أي اعتراض، سيعتبر أن اللجنة تود اعتماد مشروع المقرر الذي تمت قراءته.
    S'il n'y a pas d'objection, il considérera que la Commission souhaite approuver le projet de résolution sans le mettre aux voix. UN وقال، إنه في حال عدم وجود أي اعتراض، سيعتبر أن اللجنة تود اعتماد مشروع القرار دون تصويت.
    S'il n'y a pas d'objections, il considérera que la Commission souhaite approuver ce projet sans le mettre aux voix. UN وقال إنه إذا لم يكن هناك أي اعتراض فسيعتبر أن اللجنة تود اعتماد مشروع القرار بدون تصويت.
    N'ayant entendu aucune objection, elle suppose que le Comité souhaiterait adopter la recommandation 188, telle qu'amendée. UN وبما أنها لم تسمع أي اعتراض، قالت إنها تعتبر أن اللجنة تود اعتماد التوصية 188 بالصيغة التي عُدّلت بها.
    26. Le PRESIDENT ajoute Cuba et le Liban à la liste des coauteurs du projet de résolution. S'il n'y a pas d'objections, il considérera que la Commission souhaite l'approuver sans le mettre aux voix. UN ٢٦ - الرئيس: أضاف كوبا ولبنان إلى قائمة مقدمي مشروع القرار وقال إنه إذا لم يكن هناك اعتراض فسيعتبر أن اللجنة تود اعتماد المشروع بدون تصويت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more