"تود المقررة الخاصة أن" - Translation from Arabic to French

    • la Rapporteuse spéciale tient
        
    • la Rapporteuse spéciale souhaite
        
    • le Rapporteur spécial souhaite
        
    • the Special Rapporteur would like to
        
    • le Rapporteur spécial tient
        
    • elle souhaite
        
    • la Rapporteuse spéciale voudrait
        
    • la Rapporteure spéciale tient à
        
    • la Rapporteuse spéciale aimerait
        
    • la Rapporteuse spéciale souhaiterait
        
    • elle tient
        
    • le Rapporteur spécial souhaiterait
        
    la Rapporteuse spéciale tient néanmoins à exprimer sa profonde préoccupation au sujet des atrocités commises par des entités non étatiques qui constituent de graves violations des principes fondamentaux du droit humanitaire et des droits de l'homme. UN ومع ذلك، تود المقررة الخاصة أن تعرب عن قلقها البالغ إزاء الأفعال الوحشية التي ترتكبها عناصر غير تابعة للحكومة، وهي أفعال تمثل انتهاكات جسيمة للمبادئ الإنسانية الأساسية ومبادئ حقوق الإنسان.
    la Rapporteuse spéciale tient à remercier ici tous les gouvernements qui ont répondu à ses communications. UN وفي هذا الصدد، تود المقررة الخاصة أن توجه الشكر إلى جميع الحكومات التي استجابت لرسائلها.
    Dans ce contexte, la Rapporteuse spéciale souhaite formuler les recommandations ci-après : UN وتحقيقاً لهذه الغاية، تود المقررة الخاصة أن تقدم التوصيات التالية:
    92. le Rapporteur spécial souhaite faire les recommandations générales suivantes : UN ٢٩- تود المقررة الخاصة أن تقدم التوصيات العامة التالية:
    In this regard, the Special Rapporteur would like to reiterate that the choice of religion is restricted by the parents'rights to determine their child's religion up to an age where the child is capable of doing so on his or her own. UN وفي هذا الصدد، تود المقررة الخاصة أن تؤكد من جديد أن الحق في اختيار الدين يقيده حق الآباء في تحديد دين أبنائهم إلى أن يبلغوا السن التي تخولهم اختيار دينهم بأنفسهم.
    le Rapporteur spécial tient aussi à souligner que l’essentiel des informations et de la documentation qui lui sont parvenues avant l’établissement du présent rapport seront examinées en détail dans son rapport à la Commission. UN كما تود المقررة الخاصة أن تؤكد أن معظم المعلومات والمواد التي أرسلت إليها لغاية وقت كتابة هذا التقرير ستناقش بالتفصيل في تقريرها المقدم إلى اللجنة.
    Dans la même veine, elle souhaite étudier les possibilités de dialogue avec les organismes de coopération et d'aide internationales créés par les différents États. UN وفي السياق نفسه، تود المقررة الخاصة أن تستكشف الفرص المتاحة للحوار مع الوكالات المنشأة في عدة بلدان لأغراض التعاون والمساعدة الدوليين.
    40. la Rapporteuse spéciale voudrait également appeler l'attention sur le cas de Mme Betty Lou Beets, condamnée à mort pour le meurtre de son mari dans l'État du Texas (États-Unis d'Amérique). UN 40- وفي هذا السياق، تود المقررة الخاصة أن تشير أيضاً إلى حالة السيدة بيتي لو بيتس، التي حكم عليها بالإعدام بتهمة قتل زوجها في ولاية تكساس بالولايات المتحدة الأمريكية.
    la Rapporteuse spéciale tient en outre à formuler les recommandations ciaprès dans l'espoir qu'elles seront prises en considération. UN وبالإضافة إلى ذلك، تود المقررة الخاصة أن تقدم التوصيات التالية آملة أن تلقى اهتماماً.
    Sur ce point, la Rapporteuse spéciale tient à rappeler l'obligation internationale des États parties aux organisations régionales susmentionnées de se conformer à ces mesures provisoires. UN وفي هذا الصدد، تود المقررة الخاصة أن تذكّر بالالتزامات الدولية للدول الأطراف في المنظمات الإقليمية المشار إليها أعلاه للامتثال بهذه التدابير المؤقتة.
    35. la Rapporteuse spéciale tient à remercier le Gouvernement de lui avoir prêté son concours en répondant de façon détaillée aux allégations transmises. UN 35- تود المقررة الخاصة أن تشكر الحكومة على تعاونها بإرسال ردود تفصيلية على الادعاءات.
    Liste des États dans lesquels la Rapporteuse spéciale souhaite être invitée à se rendre UN قائمة بالدول التي تود المقررة الخاصة أن تدعى إلى زيارتها
    48. Dans ce contexte, la Rapporteuse spéciale souhaite appeler l'attention sur les cas suivants signalés à Sri Lanka. UN 48- وفي هذا السياق، تود المقررة الخاصة أن تسترعي الانتباه إلى الحالات التالية التي أبلغ عنها من سري لانكا.
    81. Tout d'abord, la Rapporteuse spéciale souhaite dissiper un malentendu fréquent sur la nature d'une < < approche de la traite sous l'angle des droits de l'homme > > . UN 81- بادئ ذي بدء تود المقررة الخاصة أن تبدد سوء الفهم الشائع بشأن طبيعة نهج حقوق الإنسان إزاء الاتجار.
    La liste sera établie ultérieurement, mais le Rapporteur spécial souhaite faire dès à présent quelques remarques préliminaires. UN وفي حين أن هذه القائمة ستقدم في مرحلة لاحقة، تود المقررة الخاصة أن تبدي بعض الملاحظات اﻷولية عن الموضوع.
    En outre, le Rapporteur spécial souhaite souligner le rôle fondamental qui revient à la femme dans la promotion des activités économiques, sociales, culturelles et politiques tendant au développement durable. UN وفضلا عن ذلك، تود المقررة الخاصة أن تؤكد الدور اﻷساسي الذي يعود الى المرأة في ترويج اﻷنشطة الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والسياسية التي تستهدف تحقيق التنمية المستدامة.
    87. In the light of the above, the Special Rapporteur would like to address the following recommendations to the Government of Jordan. UN 87- وفي ضوء ما سبق، تود المقررة الخاصة أن تقدم التوصيات التالية إلى حكومة الأردن.
    6. the Special Rapporteur would like to refer to previous reports with regard to the main international legal standards pertinent to her mandate. UN 6- تود المقررة الخاصة أن تشير إلى التقارير السابقة() فيما يتعلق بالمعايير القانونية الدولية الرئيسية ذات الصلة بولايتها.
    Compte tenu de la charge de travail et de recherche qu'une telle tâche implique, le Rapporteur spécial tient à indiquer qu'une telle liste ne pourra être établie que dans la mesure où des ressources humaines adéquates lui seront fournies. UN ومع مراعاة حجم العمل والبحث الذي يقتضيه القيام بمهمة كهذه، تود المقررة الخاصة أن توضح بأنه لن يتسنى لها وضع هذه القائمة ما لم تقدم لها الموارد البشرية الكافية.
    Étant donné leur utilité, elle souhaite être particulièrement en contact avec les appareils judiciaires et les associations internationales de juristes et de magistrats. UN وبالنظر إلى أهمية تلك المسائل، تود المقررة الخاصة أن تتعاون بوجه خاص مع السلطة القضائية والرابطات الدولية للقضاة والمحامين.
    27. Enfin, la Rapporteuse spéciale voudrait, à propos du problème des personnes disparues, souligner que les auteurs présumés de crimes de guerre doivent être déférés à la justice. UN ٧٢- وأخيرا في سياق مشكلة اﻷشخاص المفقودين، تود المقررة الخاصة أن تؤكد ضرورة تقديم مرتكبي جرائم الحرب إلى القضاء.
    la Rapporteure spéciale tient à signaler une série de faits intervenus au cours de la période 2003-2004, qui témoignent d'importants progrès dans le domaine de la protection des droits de l'homme des migrants. UN 21 - تود المقررة الخاصة أن تلفت الانتباه إلى عدد من التطورات التي حصلت بين العامين 2003 و 2004 والتي تؤكد حدوث تقدم هام في مجال حماية حقوق الإنسان للمهاجرين.
    107. la Rapporteuse spéciale aimerait aussi réaffirmer qu'elle accorde la priorité à l'instauration de relations solides avec les mécanismes régionaux de protection des défenseurs des droits de l'homme et au renforcement de ces liens. UN 107- كما تود المقررة الخاصة أن تؤكد من جديد أنها تولي الأولوية لإقامة وتعزيز علاقات متينة مع الآليات الإقليمية لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان.
    Après avoir procédé à une analyse des droits prévus dans la Déclaration, les aspects nécessaires à la garantie de leur application et des principaux obstacles rencontrés par les défenseurs des droits de l'homme, la Rapporteuse spéciale souhaiterait formuler les recommandations ci-après : UN 80 - وبعد تحليل الحقوق المنصوص عليها في الإعلان، والجوانب اللازمة لكفالة تنفيذها والتحديات الرئيسية التي يواجهها المدافعون عن حقوق الإنسان، تود المقررة الخاصة أن تقدم التوصيات التالية:
    La Rapporteuse spéciale ne peut pas rendre intégralement compte des réponses, mais elle tient à relever quelques points dans chacune. UN ومع أن هذا التقرير لا يمكن أن يُورد ملخصات كاملة لتلك الردود، تود المقررة الخاصة أن تبرز بعض النقاط التي وردت في كل رد.
    8. Face à cette situation et avant de procéder à l'analyse de ces réponses, le Rapporteur spécial souhaiterait faire certains commentaires d'ordre général. UN ٨- وإزاء هذه الحالة وقبل الشروع في تحليل هذه الردود، تود المقررة الخاصة أن تبدي بعض التعليقات العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more