Les neuvième et dixième alinéas font référence à deux lettres d'accusation qui cherchent à impliquer mon pays dans un complot présumé. | UN | والفقرتان التاسعة والعاشرة من الديباجة تتضمنان إشارات إلى رسالتي الاتهام اللتين تسعيان إلى توريط بلدي في مؤامرة مزعومة. |
Comment pourrais tu essayer d'impliquer Devon dans un crime ? | Open Subtitles | كيف أمكنكم أن تحاولوا توريط دايفين في جريمة؟ |
Tout aussi inquiétante est la tendance des pays voisins à être entraînés dans les conflits internes ou à s'y impliquer eux-mêmes. | UN | ومما يثير القلق أيضا توريط البلدان المجاورة في الصراعات الداخلية أو تورطها هي نفسها في ذلك. |
Le coupable les a jetés là pour le piéger, et par extension notre pays. | Open Subtitles | بالطبع الجاني ألقى بوحدات المعالجة للكمبيوتر في طريقك لتوريطه وبذلك توريط البلاد |
Elle dit que prouver qu'on m'a piégé... est un combat hors de ma portée, ou de mes moyens. | Open Subtitles | طلبت مني إثبات أنه توريط في قتال لا أستطيع كسبه أو تحمله |
Nous avons nié catégoriquement l'implication de tout responsable ou organisme iranien dans le complot présumé. | UN | وقد رفضنا رفضا قاطعا توريط أي موظف إيراني أو وكالة في المؤامرة المزعومة. |
Mais c'est risqué... et c'est pas vraiment légal, je ne veux impliquer aucun de vous. | Open Subtitles | لكنها خطيرة و ليست شرعية بشكل كُلي ، لذا لا أريد توريط أى منكم بالأمر |
Nous avons tous des choses que l'on gère seul jusqu'à ce qu'on pense utile d'impliquer les autres. | Open Subtitles | لدينا قضايا نعمل عليها حتى نظن أن الأمر يستحق توريط الآخرين |
La banque ne peut pas coopérer sans s'impliquer. | Open Subtitles | حسنًا، لكن البنك لن يتعاون دون توريط نفسه |
C'est pourquoi nous prendrons les risques seuls, sans impliquer le reste de la Division. | Open Subtitles | لذلك سنأخذ المخاطرة بأنفسنا دون توريط بقية الشعبة |
Si vous essayez d'impliquer cette pauvre fille, tout sera fini pour vous. | Open Subtitles | إن حاولتِ توريط تلك المسكينة، سأحرص على أن يتم إعدامك حرقاً. |
Mais pourquoi voudrait-il faire impliquer son propre fils. | Open Subtitles | نعم، لكن هذا لا يُوضّحُ لما يُقدم شخص على توريط ابنه |
- On ne peut l'impliquer. Trop dangereux. | Open Subtitles | لا نستطيع توريط غايوس , الأمر بغاية الخطورة. |
Mais pour moi, impliquer les services secrets jordaniens viole notre intégrité opérationnelle. | Open Subtitles | ولكن أحس أن توريط الاستخبارات الاردنية سوف يعرض هذه العملية لخطر |
Écoutez, je ne veux pas m'impliquer dans un article, mais vous devez voir ça. | Open Subtitles | اسمع، لا أستطيع توريط نفسي في الخبر الذي أكتبه، ولكن يجب أن ترى هذا |
Merci, mais... je ne veux impliquer personne. | Open Subtitles | شكرا لك ولكنى لا أريد توريط أحد اخر أننى اشعر بأن أحد ما سوف يصاب بأذى |
Je pense qu'ils essaient de piéger un adolescent pour clore une enquête. | Open Subtitles | لأننيّ أظن أنهم يحاولون توريط فتى بمجرىالتحقيق. |
Si tu étais Roarke et que tu voulais piéger un passager pour exploser un avion, qui tu choisirais ? | Open Subtitles | وتريد توريط راكب لنسف طائرة من ستختار ؟ |
Ces gens partaient pour piéger Khalid. | Open Subtitles | (لمعرفة أن اولئك الناس يحاولون توريط (خالد |
Je ne sais pas pourquoi vous avez piégé le cartel SDS, vous lui aviez peut-être déjà acheté des "meubles". | Open Subtitles | لست متأكداً كيف عرفتِ توريط عصابة "د.م.د" لارتكابها جريمة قتله, لكن, لا أعلم, ربما اشتريتِ أثاثاً منه سابقاً. |
Je te dirai tout... comment ton père a été piégé, qui était impliqué, et le plus important, comment les exposer. | Open Subtitles | "سأخبرك بكل شيء، "كيفية توريط أبيك، ومن كان متواطئاً، والأهم كيفية فضحهم. |
Condamnant l'implication et la mobilisation des femmes et des enfants dans les conflits armés; | UN | وإذ يدينون توريط النساء والأطفال وتعبئتهم في الصراعات المسلحة، |
Ils ne veulent pas se mêler de nos affaires. | Open Subtitles | إنهم لايريدون توريط أنفسهم في شؤوننا |