leur répartition aux tables rondes sera faite selon la pratique suivie à la Conférence internationale sur le financement du développement. | UN | وسوف يتم اتباع توزيعهم على الموائـد المستديرة وفقا للممارسة المستخدمة في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية. |
leur répartition aux tables rondes sera faite selon la pratique suivie à la Conférence internationale sur le financement du développement. | UN | وسوف يتم اتباع توزيعهم على الموائـد المستديرة وفقا للممارسة المستخدمة في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية. |
leur répartition aux tables rondes sera faite selon la pratique suivie à la Conférence internationale sur le financement du développement. | UN | وسوف يتم اتباع توزيعهم على الموائـد المستديرة وفقا للممارسة المستخدمة في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية. |
5.3 Les auteurs soulignent qu'ils n'ont pas fait simplement l'objet d'une réaffectation à d'autres fonctions mais qu'ils ont été écartés de leur poste et réaffectés à un autre poste de rang moins élevé dans la hiérarchie. | UN | 5-3 ويشير أصحاب البلاغ إلى أنم لم يُعَد توزيعهم على وظائف مختلفة فحسب، وإنما جُردوا من مناصبهم وأُعيد توزيعهم على وظائف أدنى رتبة. |
Ils ont été déployés dans les sept régions de la MINUBH par groupes composés d'individus formés à la common law et au droit romain et d'experts du droit bosniaque. | UN | وقد تم توزيعهم على مناطق البعثة السبع جميعها في مجموعات تضم أفرادا ذوي خلفيات في القانون العام والمدني وخبراء في القانون البوسني. |
Le Dialogue national a connu la participation de 350 délégués, venus de l'intérieur et de l'extérieur du pays et répartis en cinq grandes commissions au sein desquelles se sont déroulées des discussions de fond. | UN | وشارك في الحوار الوطني 350 وفدا، أتوا من داخل البلد وخارجه وتم توزيعهم على خمس لجان كبيرة جرت بها مناقشات مستفيضة. |
Afin de compenser la pénurie de fonctionnaires expérimentés en appel, ceux, peu nombreux, qui possèdent une plus grande expérience sont - et continueront de l'être à l'avenir - appelés à se partager entre les différentes équipes et affaires, afin d'éviter que les fonctions d'appui juridique ne soient assurées exclusivement par des personnes inexpérimentées. | UN | ولتعويض النقص في عدد الموظفين ذوي الخبرة في مجال تقديم الدعم في دوائر الاستئناف، يجري الآن توزيع الموظفين القلائل ذوي الخبرة الطويلة في هذا المجال بين الأفرقة والقضايا المختلفة لتفادي الحالات التي لا يتوافر فيها الدعم إلا من موظفين غير متمرسين، وسيستمر توزيعهم على هذا النحو في المستقبل. |
leur répartition aux tables rondes sera faite selon la pratique suivie à la Conférence internationale sur le financement du développement. | UN | وسوف يتم اتباع توزيعهم على الموائـد المستديرة وفقا للممارسة المستخدمة في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية. |
leur répartition aux tables rondes sera faite selon la pratique suivie à la Conférence internationale sur le financement du développement. | UN | وسوف يتم اتباع توزيعهم على الموائـد المستديرة وفقا للممارسة المستخدمة في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية. |
leur répartition aux tables rondes sera faite selon la pratique suivie à la Conférence internationale sur le financement du développement. | UN | وسوف يتم اتباع توزيعهم على الموائـد المستديرة وفقا للممارسة المستخدمة في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية. |
leur répartition aux tables rondes sera faite selon la pratique suivie à la Conférence internationale sur le financement du développement. | UN | وسوف يتم اتباع توزيعهم على الموائـد المستديرة وفقا للممارسة المستخدمة في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية. |
leur répartition aux tables rondes sera faite selon la pratique suivie à la Conférence internationale sur le financement du développement. | UN | وسوف يتم اتباع توزيعهم على الموائـد المستديرة وفقا للممارسة المستخدمة في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية. |
leur répartition aux tables rondes sera faite selon la pratique suivie à la Conférence internationale sur le financement du développement. | UN | وسوف يتم اتباع توزيعهم على الموائـد المستديرة وفقا للممارسة المستخدمة في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية. |
leur répartition aux tables rondes sera faite selon la pratique suivie à la Conférence internationale sur le financement du développement. | UN | وسوف يتم اتباع توزيعهم على الموائـد المستديرة وفقا للممارسة المستخدمة في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية. |
Les auteurs réitèrent les arguments déjà avancés pour démontrer que la règle attaquée constitue une discrimination visant les secrétaires du Service extérieur à l'âge de 60 ans, qui certes sont autorisés à rester dans la fonction publique, mais sont réaffectés à un poste de rang moins élevé et moins bien rémunéré, pour accomplir des tâches administratives, sans possibilité de promotion et sans appartenir au Service extérieur. | UN | ويكرر أصحاب البلاغ تأكيد حججهم بأن القاعدة المطعون فيها تشكل تمييزاً ضد العاملين بدرجة سكرتير في السلك الدبلوماسي الذين بلغوا الستين لأنهم، وإن كان يسمح لهم بالبقاء في الخدمة المدنية، فإنه يُعاد توزيعهم على منصب إداري من مستوى وأجر أدنى خارج السلك الدبلوماسي، وليست لديهم فيه أية فرصة في الترقية. |
5.3 Les auteurs soulignent qu'ils n'ont pas fait simplement l'objet d'une réaffectation à d'autres fonctions mais qu'ils ont été écartés de leur poste et réaffectés à un autre poste de rang moins élevé dans la hiérarchie. | UN | 5-3 ويشير أصحاب البلاغ إلى أنم لم يُعَد توزيعهم على وظائف مختلفة فحسب، وإنما جُردوا من مناصبهم وأُعيد توزيعهم على وظائف أدنى رتبة. |
Le Comité a été informé que le Département de la gestion avait récemment introduit de nombreux cours d'arabe au Siège, à New York, afin d'encourager les fonctionnaires à améliorer leurs connaissances avant d'être déployés dans les missions. | UN | وأُبلغت اللجنة بأن إدارة الشؤون الإدارية بدأت مؤخرا تنظيم عدد كبير من دورات اللغة العربية في المقر في نيويورك لتشجيع الموظفين على تحسين مهاراتهم قبل توزيعهم على البعثات. |
En complément de cette initiative allemande, les États-Unis ont lancé, le 18 mai, un programme de formation d'instructeurs à Kaboul à l'intention de 100 policiers afghans qui seront déployés dans les provinces pour y animer des stages de formation de deux mois. | UN | واستكمالا للمشروع الألماني، دشنت الولايات المتحدة في 18 أيار/مايو برنامجا " لتدريب المدربين " في كابل لمائة مدرب أفغاني للشرطة سيجري توزيعهم على الأقاليم لإجراء دورات تدريبية لمدة شهرين. |
Les juges, issus de la carrière judiciaire, avocats indépendants ou professeurs de droit, sont répartis en chambres spécialisées qui correspondent à celles de la Cour nationale. | UN | ويجب أن يكون قضاتها قد خدموا في مجال القضاء أو مارسوا المحاماة أو عملوا أساتذة في الجامعات كما يجب توزيعهم على شعب متخصصة تتماثل مع شُعب المحكمة الوطنية. |
Afin de compenser la pénurie de fonctionnaires expérimentés en appel, ceux, peu nombreux, qui possèdent une plus vaste expérience sont - et continueront de l'être à l'avenir - appelés à se partager entre les différentes équipes et affaires, afin d'éviter que les fonctions d'appui juridique ne soient assurées exclusivement par des personnes inexpérimentées. | UN | ولتعويض النقص في الموظفين الذين يتمتعون بخبرة في مجال خدمات دعم دائرة الاستئناف، فإن الموظفين القلائل الذين يمتلكون خبرة كبيرة يجري - وسيتواصل - توزيعهم على الأفرقة والقضايا لتفادي أي حالة يتم فيها توفير الدعم حصريا من لدن موظفين عديمي الخبرة. |