"توزيع الأدوية" - Translation from Arabic to French

    • distribution des médicaments
        
    • la distribution de médicaments
        
    • distribuer des médicaments
        
    • les médicaments
        
    • médicaments et
        
    De même, l'arrivée récente de 134 camions frigorifiques a nettement amélioré la distribution des médicaments et des fournitures médicales dans tout le pays. UN وكذلك أدى وصول 134 شاحنة مبردة مؤخرا إلى تحسين توزيع الأدوية والإمدادات الطبية على نطاق البلاد بدرجة كبيرة.
    Des comités sanitaires locaux et des équipes multidisciplinaires oeuvrant à l'échelle locale sont chargés de la distribution des médicaments. UN واللجان الصحية الوطنية والأفرقة المتعددة الأنظمة التي تعمل على الصعيد المحلي تتحمل مسؤولية توزيع الأدوية.
    Jusqu'en 1990, la distribution des médicaments aux pharmacies privées était le monopole de l'État, assurée par la Société Nationale des Pharmacies (Togopharma). UN وحتى عام 1990، كان توزيع الأدوية على الصيدليات الخاصة حِكْرا على الدولة، حيث كان يُكفَل ذلك من قبل الجمعية الوطنية للصيدليات.
    De plus, dans les centres de détention, une meilleure prise en charge de la santé des détenus était organisée à travers la distribution de médicaments. UN وبالإضافة إلى ذلك، عرفت مراكز الاحتجاز تحسناً في رعاية صحة المحتجزين من خلال توزيع الأدوية.
    En décembre 2002, le Ministère de la santé/les entrepôts de la Kimadia ont procédé à leur bilan annuel concernant la distribution de médicaments et de fournitures médicales aux trois gouvernorats du nord. UN 60 - أجرت مستودعات كيماديا التابعة لوزارة الصحة في كانون الأول/ديسمبر 2002 جردها السنوي، الذي أثر على توزيع الأدوية واللوازم الطبية إلى المحافظات الشمالية الثلاث.
    L'OMS a pu distribuer des médicaments et des fournitures médicales à plusieurs centres de santé dans les régions touchées. UN وتمكنت منظمة الصحة العالمية من توزيع الأدوية واللوازم الطبية على المراكز الصحية في حالات الطوارئ في المناطق المتضررة.
    Le Gouvernement iraquien n’a pas fait preuve de célérité dans la distribution des médicaments et des fournitures médicales se trouvant dans ses entrepôts. UN 36 - كما تقاعست حكومة العراق في توزيع الأدوية واللوازم الطبية من مخازنها.
    39. La distribution des médicaments est retardée surtout par le temps nécessaire aux contrôles de qualité. UN 39 - وإحدى العقبات الرئيسية في توزيع الأدوية تتمثل في الوقت اللازم لإجراء اختبارات الجودة.
    Le titulaire contrôlerait également la distribution des médicaments prescrits par les médecins, commanderait le réapprovisionnement en médicaments, en articles consomptibles et en fournitures médicales pour les dispensaires. UN وعلاوة على ذلك، سيشرف شاغل الوظيفة على توزيع الأدوية الموصوفة من قبل الأطباء؛ وتقديم طلبات تجديد المخزون من الأدوية والمواد الاستهلاكية واللوازم الطبية للعيادات.
    distribution des médicaments prescrits aux prisonniers malades UN - بشأن توزيع الأدوية الموصوفة على المساجين المرضى
    Un syndicat des pharmaciens privés a également vu le jour en 2001 et s'est engagé à travailler pour une meilleure distribution des médicaments en tenant compte des besoins de la population. UN ولقد أنشئت، في عام 2001، أيضا نقابة للصيدليات الخاصة بهدف الاضطلاع بالعمل على تحسين توزيع الأدوية مع مراعاة احتياجات السكان.
    Le coût des médicaments reste trop élevé et le personnel de santé n'est pas suffisamment formé. Enfin, des règles commerciales internationales inéquitables entravent la distribution des médicaments. UN ويعوقُ الحصولَ على الأدوية ارتفاع التكاليف وعدم كفاية تدريب أخصائيي الصحة؛ فيما تعرقل قواعد التجارة العالمية غير المنصفة عملية توزيع الأدوية.
    La distribution des médicaments, de matériel d'alimentation, les campagnes de vaccination et autres activités visant à combattre le paludisme, la diarrhée et le VIH/sida, la mise en place de services de conseils psychosociaux et les campagnes d'inscription des naissances ont permis au Congo d'éviter le pire. UN وقد مكن توزيع الأدوية والأغذية؛ وحملات التلقيح والأنشطة الأخرى المخططة لمكافحة الملاريا والإسهال وفيروس فقدان المناعة البشرية الإيدز؛ وإقامة خدمات الاستشارة النفسية والاجتماعية وحملات تسجيل المواليد، في بلدي، الكونغو، من تجنب أسوأ العواقب.
    Elle a également collaboré avec l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, avec de petits groupes et des particuliers sur des problèmes de traite des êtres humains et avec l'Organisation mondiale de la Santé (OMS) à la distribution de médicaments lors de catastrophes et pour améliorer la santé maternelle. UN وعملت أيضا مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. وعملت أيضا مع جماعات وأشخاص بشأن قضايا الاتجار مع منظمة الصحة العالمية من أجل توزيع الأدوية في أعقاب وقوع كوارث ولتحسين صحة الأمهات.
    Ces centres assurent également la distribution de médicaments nécessaires aux soins de santé primaire de la femme ou des enfants du premier âge, à fin de les prévenir à des complications et à la mortalité infantile. UN 364 - وهذه المراكز تكفل أيضا توزيع الأدوية الضرورية للرعاية الصحية الأولية لدى النساء والأطفال في المرحلة الأولى من حياتهم، من أجل توقّي المضاعفات، والتنبيه إلى ما يحدث من وفيات للأطفال.
    f) Au second semestre de 1999, la distribution de médicaments contre l'hypertension, le diabète sucré et la dépression a commencé, ce qui a permis de traiter pendant cette période 156 871 personnes. UN (و) خلال النصف الثاني من عام 1999، بدأ توزيع الأدوية بشكل مبكر للمصابين بارتفاع ضغط الدم وداء السكري والاكتئاب؛ وبحلول كانون الأول/ديسمبر من ذلك العام، بلغ عدد الحاصلين على العلاج 871 156 شخصاً؛
    La Présidente du Brésil vient de lancer un nouveau programme fédéral qui vise à accroître le nombre de garderies, renforcer la couverture du programme national de santé et assurer la distribution de médicaments contre l'asthme et l'avitaminose A. Le Brésil a également créé une permanence téléphonique et une campagne destinées à aider les victimes de l'exploitation des enfants. UN 61 - وقد دشن رئيس جمهورية البرازيل مؤخراً برنامجاً اتحادياً جديداً يزيد عدد مراكز الرعاية النهارية، ويعزز تغطية البرامج الصحية الوطنية ويوفر ما يكفل توزيع الأدوية اللازمة لمعالجة الربو ومكافحة نقص فيتامين ألف. كما أنشأت البرازيل خطاً هاتفياً وطنياً ساخناً يعمل على مدار الساعة وبرنامجاً دعوياً لمساعدة ضحايا استغلال الأطفال.
    L'organisation non gouvernementale Médecins sans frontières-France a continué à distribuer des médicaments et à organiser des consultations médicales. UN وواصلت منظمة أطباء بلا حدود في فرنسا نشاطها في توزيع الأدوية وتقديم الاستشارات الطبية.
    80. Le rationnement des médicaments dans les gouvernorats septentrionaux de Dohouk, Arbil et Souleimaniyeh n'est plus pratiqué de façon régulière. Cependant, si les médicaments nécessaires ne sont encore disponibles ni en quantité suffisante ni dans une gamme complète, d'autres articles sont surstockés. UN ٨٠ - ولم يعد التقنين في توزيع اﻷدوية متبعا بصورة منتظمة في محافظات دهوك وإربيل والسليمانية الشمالية ولكن بالرغم من نقص العقاقير المطلوبة سواء من حيث اﻷصناف أو من حيث الكمية، يوجد مخزون فائض من أصناف أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more