"توزيع الاختصاصات" - Translation from Arabic to French

    • répartition des compétences
        
    • partage des compétences
        
    • la distribution des compétences
        
    • répartition de compétence
        
    • concernant les compétences
        
    :: Les parties conviennent de négocier sur la base du document sur la répartition des compétences entre Tbilissi et Soukhoumi UN يوافق الطرفان على التفاوض على أساس الورقة بشأن توزيع الاختصاصات بين تبليسي وسوخومي
    Mais il importe aussi que la répartition des compétences entre ces deux organes, telle que prévue par la Charte, soit pleinement respectée. UN لكن من المهم أيضا أن يحترم توزيع الاختصاصات بين هاتين الهيئتين، على النحو الذي نص عليه الميثاق، احتراما تاما.
    Nous sommes prêts à travailler ensemble sur un document portant sur la répartition des compétences constitutionnelles entre les autorités centrales et les autorités de l'Abkhazie. UN ونحن على استعداد للعمل معا على وضع وثيقة تتناول توزيع الاختصاصات الدستورية بين السلطات المركزية وسلطات أبخازيا.
    Le Conseil appuie fermement l'intention du Représentant spécial de présenter aux parties, dans un proche avenir, son projet de document contenant des propositions concrètes sur la question du partage des compétences constitutionnelles entre Tbilissi et Soukhoumi. UN " ويساند المجلس بقوة، على وجه الخصوص، اعتزام الممثل الخاص أن يقدم إلى الأطراف في المستقبل القريب مشروع ورقته المتضمنة مقترحات محددة بشأن مسألة توزيع الاختصاصات الدستورية بين تبليسي وسوخومي.
    Certaines questions énumérées ont déjà été contestées devant la Cour constitutionnelle de la Bosnie-Herzégovine, qui a décidé que la législation couvrant ces questions au niveau de la Bosnie-Herzégovine était en harmonie avec la distribution des compétences prévue dans la Constitution. UN وقد تعرضت بعض المسائل المدرجة لطعون بالفعل أمام المحكمة الدستورية للبوسنة والهرسك التي قررت أن التشريعات على مستوى البوسنة والهرسك التي تغطي تلك المسائل هي تشريعات تتواءم مع توزيع الاختصاصات المنصوص عليها في الدستور.
    Quant à la répartition des compétences entre les différents services de l'État, elle est décidée au niveau de la présidence de la République et du Conseil des ministres. UN أما توزيع الاختصاصات بين مرافق الدولة فهذا أمر يصدر في قرارات رئاسة الجمهورية ومجلس الوزراء.
    Le document reprend, globalement, la répartition des compétences, prévue par l'accord-cadre, entre l'autorité centrale du Royaume et l'autorité locale du Sahara occidental. UN وتشير الوثيقة مرة أخرى، بصورة عامة، إلى توزيع الاختصاصات المنصوص عليه في الاتفاق الإطاري، بين السلطة المركزية للمملكة والسلطة المحلية للصحراء الغربية.
    Elle a également persisté dans son refus de recevoir le document relatif à la répartition des compétences et la lettre d'envoi, pour les mêmes raisons. UN وصمم أيضا على رفضه لنفس الأسباب استلام ورقة توزيع الاختصاصات ورسالة الإحالة.
    La loi organique no 99-209 du 19 mars 1999 organise la répartition des compétences entre les différentes institutions locales. UN وينظم القانون الأساسي رقم 99-209 المؤرخ 19 آذار/مارس 1999 توزيع الاختصاصات بين مختلف المؤسسات المحلية.
    Établir la répartition des compétences, ainsi qu'une coordination effective et efficace entre la Fédération, le district fédéral, les États et les communes; UN توزيع الاختصاصات والتنسيق بكفاءة وفعالية بين الاتحاد ومنطقة العاصمة والولايات والمناطق؛
    Introduction relative à la répartition des compétences de la politique en faveur des personnes handicapées dans l'État fédéral belge: UN مقدمة عن توزيع الاختصاصات السياسية لصالح الأشخاص ذوي الإعاقة في دولة بلجيكا الاتحادية
    18. Dans d'autres domaines, la répartition des compétences est moins nette; des normes juridiques fédérales et cantonales coexistent. UN 18- وفي مجالات أخرى، يبدو توزيع الاختصاصات أقل وضوحا: فهناك قواعد قانونية متداخلة على مستوى الاتحاد والكانتونات.
    Un membre du Conseil a toutefois fait observer que la répartition des compétences était essentiellement une question à débattre entre les deux parties et qu'elle ne devait pas leur être imposée. UN ومع ذلك ذكر أحد أعضاء المجلس أن مسألة توزيع الاختصاصات يجب أن تكون أولا وقبل كل شيء مسألة نقاش بين الطرفين، وينبغي ألا تفرض عليهما.
    Les dispositions qui énoncent et définissent les principaux pouvoirs publics appelés à exercer des attributions culturelles figurent aux articles 148 et 149, qui établissent les principes énonçant les critères de répartition des compétences entre l'Etat et les Communautés autonomes. UN وترد اﻷحكام التي تبين وتحدد السلطات العامة الرئيسية المطلوب منها أن تمارس اختصاصات ثقافية في المادتين ٨٤١ و٩٤١، اللتين تنصان على المبادئ التي تحدد معايير توزيع الاختصاصات بين الدولة واﻷقاليم المتمتعة بالاستقلال الذاتي.
    B. répartition des compétences entre les juridictions nationales, étrangères et internationales UN باء - توزيع الاختصاصات بين السلطات القضائية الوطنية، واﻷجنبية، والدولية
    B. répartition des compétences entre les juridictions nationales, étrangères et internationales UN باء - توزيع الاختصاصات بين السلطات القضائية الوطنية، واﻷجنبية، والدولية
    B. répartition des compétences entre les juridictions nationales, étrangères et internationales UN باء - توزيع الاختصاصات بين السلطات القضائية الوطنية، واﻷجنبية، والدولية
    Le Bureau du Haut-Représentant continue d'observer l'évolution de ce système, y compris le partage des compétences entre l'État et les entités, cette question étant une composante majeure de l'Accord-cadre général. UN ويواصل مكتبي متابعة التطورات في المجال القضائي، بما في ذلك مسألة توزيع الاختصاصات بين الدولة والكيانين، بالنظر إلى أهمية هذا العنصر الأساسي من عناصر الاتفاق الإطاري العام للسلام.
    Il importe de tenir compte de l'organisation territoriale de l'Etat espagnol en municipalités, provinces et communautés autonomes pour analyser le partage des compétences en matière d'égalité des chances. UN إن التنظيم الإقليمي لدولة إسبانيا المتمثل في وجود بلديات ومقاطعات وأقاليم متمتعة بالحكم الذاتي يعتبر ذا أهمية لدراسة توزيع الاختصاصات فيما يتصل بتكافؤ الفرص.
    44. Quiconque estime qu'il a été porté atteinte à ses droits peut s'adresser directement au ministère public à l'échelon de l'Etat (il existe un représentant du ministère public dans la plupart des comtés) ou à l'échelon fédéral, en fonction de la distribution des compétences. UN ٤٤- ويستطيع اﻷفراد الذين يشعرون بأن حقوقهم قد مُست بضرر أن يلجأوا مباشرة الى الوزارة العمومية وذلك على مستوى الولاية )يوجد في معظم المقاطعات ممثل للوزارة العمومية( أو على المستوى الفيدرالي بحسب توزيع الاختصاصات.
    Elle informe sans retard le dépositaire de toute modification de la répartition de compétence précisée dans la déclaration faite en vertu du présent paragraphe, notamment de nouveaux transferts de compétence. UN وتسارع منظمة التكامل الاقتصادي الإقليمية إلى إبلاغ الوديع بأي تغيرات تطرأ على توزيع الاختصاصات المذكورة في الإعلان الصادر بمقتضى هذه الفقرة، بما في ذلك ما يستجد من إحالات للاختصاص.
    La partie abkhaze persistait dans son refus d'examiner la question du statut et continuait de rejeter le document concernant les compétences en tant que base de négociations sur le fond. UN وواصل الجانب الأبخازي رفض مناقشة مسألة الوضع السياسي ورفض ورقة توزيع الاختصاصات كأساس للمفاوضات الموضوعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more