Ces résultats positifs sont attribués à la distribution de moustiquaires. | UN | وتعزى هذه النتائج الإيجابية إلى توزيع الناموسيات. |
la distribution de moustiquaires pour la prévention du paludisme a aussi été perturbée. | UN | وتعطل أيضاً توزيع الناموسيات الواقية من الملاريا. |
Parmi les mesures récemment adoptées figurent la distribution de moustiquaires dans les régions impaludées. | UN | ويشمل التدبير المتخذ مؤخراً توزيع الناموسيات في المناطق المعرضة للملاريا. |
L'UNICEF a continué d'aider les pays à distribuer des moustiquaires imprégnées d'insecticide dans le cadre des services de santé maternelle et infantile. | UN | وواصلت اليونيسيف تقديم دعمها للبلدان في توزيع الناموسيات المعالجة بمبيد حشري عن طريق الخدمات المتكاملة لصحة الأم والطفل. |
On s'est donc attaché à accroître la distribution de moustiquaires traitées pendant les campagnes de lutte contre la rougeole. | UN | ولذلك جرى التركيز الرئيسي على زيادة توزيع الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات خلال حملات مكافحة الحصبة. |
Les programmes de paludisme de la FICR visent surtout à augmenter le nombre de personnes qui possèdent des moustiquaires traitées à l'insecticide et à veiller à ce que la distribution de moustiquaires s'accompagne d'une sensibilisation communautaire et d'efforts d'autonomisation à grande échelle et à long terme. | UN | إن برامج الملاريا التي يعدها الاتحاد تركز على زيادة ملكية الناموسيات المعالجة بالمبيدات وتكفل أن يكون توزيع الناموسيات مصحوبا بتثقيف مجتمعي واسع وطويل وبجهود التمكين. |
- Promouvoir la mise en place efficace des activités antipaludisme associant des mesures préventives, y compris la distribution de moustiquaires longue durée traitées aux insecticides, la sensibilisation et la fourniture de soins infirmiers. | UN | - تعزيز التنفيذ الفعال لأنشطة مكافحة الملاريا عن طريق خليط من تدابير الوقاية تشمل توزيع الناموسيات والمعالجة بالمبيدات الحشرية الطويلة المفعول، وزيادة الوعي وتوفير العناية التمريضية. |
la distribution de moustiquaires imprégnées d'insecticides de longue durée, surtout lorsqu'elle est associée à des mesures vigoureuses telles que le Programme élargi de vaccination, a été particulièrement efficace et a permis d'accroître le niveau de couverture dans certaines régions. | UN | فقد برهن توزيع الناموسيات المتينة المعالجَة بمبيدات الحشرات لا سيما عندما تكون مصحوبة ببرامج قوية مثل برنامج التحصين الموسع على فعالية خاصة ونجح في رفع معدلات التغطية في بعض المناطق. |
la distribution de moustiquaires imprégnées d'insecticide et de vitamine A s'est révélée utile, de même que l'importante quantité d'approvisionnements fournis par l'intermédiaire des services de santé nationaux; | UN | وأظهر توزيع الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات وفيتامين ألف أثره الواضح، مثلما ظهر من كميات الإمدادات الكثيرة التي قدمت من خلال الخدمات الصحية على المستوى الوطني. |
Bien que nous notions avec satisfaction qu'un certain nombre de mesures préventives, telles que la distribution de moustiquaires imprégnées d'insecticide, soient mises en œuvre à une échelle beaucoup plus grande, il n'en demeure pas moins que les capacités du monde en développement de combattre les crises de santé publique de cette nature ont parfois été limitées sous prétexte de respecter les droits de propriété intellectuelle. | UN | ورغم سعادتنا بأن نلاحظ اتخاذ عدد من التدابير الوقائية، مثل توزيع الناموسيات المعالجة، على نطاق أوسع كثيرا، ما زال صحيحا أن قدرة العالم النامي على مكافحة أزمات الصحة العامة من هذا القبيل تتعرض للتقييد أحيانا بذريعة حقوق الملكية الفكرية. |
Les programmes de lutte contre le paludisme mis en œuvre par les sociétés nationales de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge visent à augmenter le nombre de personnes qui possèdent des moustiquaires et à veiller à ce que la distribution de moustiquaires s'accompagne d'une sensibilisation communautaire et d'efforts d'autonomisation à grande échelle et à long terme. | UN | وبرامج الملاريا التي ينفذها الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر تركز على تعزيز ملكية الشبكة، وكفالة أن يترافق توزيع الناموسيات مع الجهود المكثّفة وطويلة الأمد لتثقيف المجتمعات المحلية وتمكينها. |
Dans plusieurs pays touchés, il a été démontré que le fait de conjuguer la distribution de moustiquaires aux campagnes de suivi < < hang up > > , menées dans les communautés par des volontaires formés par la Croix-Rouge et le Croissant-Rouge, permet de réduire considérablement l'incidence du paludisme. | UN | وفي شتى البلدان المتضررة، ظهر أن الجمع بين توزيع الناموسيات وحملات التوعية التي يقوم بها المتطوعون المدربون التابعون للإتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر في المجتمعات المحلية يقلّل الإصابة بالملاريا إلى حد كبير. |
La Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge va intensifier ses efforts en lançant de nouvelles campagnes < < hang up > > , en couvrant davantage de pays touchés et en œuvrant de concert avec les partenaires pour accélérer la distribution de moustiquaires dans toutes les régions où le paludisme sévit de manière endémique. | UN | إن الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر سيعزز الجهود التي يبذلها عن طريق إطلاق المزيد من حملات المساعدة، وتغطية المزيد من البلدان المتضررة، والعمل مع الشركاء على تسريع توزيع الناموسيات إلى جميع المناطق التي تتفشى فيها الملاريا. |
Nous avons éradiqué la variole, nous avons fait des progrès considérables dans nos efforts visant à éradiquer la polio, et nous avons réduit de 70 % la prévalence du paludisme dans certains districts pilotes du Ghana grâce à la distribution de moustiquaires et à la pulvérisation d'insecticide à effet rémanent. | UN | وقضينا على الجدري وأحرزنا تقدما كبيرا في المعركة من أجل القضاء على شلل الأطفال وخفضنا معدل الإصابة بالملاريا في مناطق تجريبية مختارة من غانا بنسبة تصل إلى 70 في المائة عن طريق توزيع الناموسيات وعمليات الرش الموضعي. |
Elle participe aussi à la lutte initiée par le Gouvernement contre le paludisme par la distribution de moustiquaires (Madagascar et Mozambique). | UN | وتشارك أيضا في مكافحة الملاريا التي شرعت فيها الحكومة من خلال توزيع الناموسيات (مدغشقر وموزامبيق). |
L'expérience montre que la distribution de moustiquaires imprégnées ou de coupons donnant droit à des moustiquaires imprégnées dans le cadre des soins prénatals ou du Programme élargi de vaccination donne de bons résultats. | UN | وقد دلت التجربة على أن عملية توزيع الناموسيات أو قسائم للحصول عليها يمكن إدماجها بنجاح في خدمات الرعاية قبل الولادة و/أو في برنامج التحصين الموسع. |
L'expérience montre que la distribution de moustiquaires imprégnées stimule et élargit également la demande de vaccinations et de soins prénatals. | UN | وتدل التجارب على أن توزيع الناموسيات يحفز الطلب ويزيد التغطية بخدمات التحصين والرعاية قبل الولادة(). |
Évidemment, si nous ne changeons pas le régime des droits de propriété intellectuelle, nous ne pourrons pas éradiquer le paludisme; nous ne pourrons que continuer indéfiniment à distribuer des moustiquaires et à pulvériser jusqu'à plus soif. | UN | ومن الواضح أنه إذا لم نقم بتغيير نظام حقوق الملكية الفكرية فلن نستطيع القضاء على الملاريا؛ ولن نستطيع سوى الاستمرار في توزيع الناموسيات إلى ما لا نهاية، والاستمرار في الرش حتى يتحول لون بشرتنا إلى الأزرق. |
Il a intensifié ses efforts de distribution de moustiquaires imprégnées d'insecticide, et veillé à ce que le taux de couverture vaccinale des enfants reste supérieur à 80 %. Il continue cependant à éprouver des difficultés à retenir les agents sanitaires qualifiés dont ont besoin les enfants car ces agents préfèrent aller travailler dans les pays développés. | UN | وكثفت جهودها في مجال توزيع الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات، وحرصت على أن يغطي التطعيم أكثر من 80 في المائة من الأطفال، ومع ذلك فإن ملاوي تمر بصعوبات تتعلق بالمحافظة على العاملين الصحيين المؤهلين الذين يحتاج الأطفال إليهم، ذلك أن هؤلاء العاملين يفضلون الذهاب للعمل في البلدان المتقدمة. |
La couverture vaccinale est passée à plus de 80 %. les moustiquaires imprégnées d'insecticide continuent d'être distribuées afin de prévenir le paludisme. | UN | فزادت من تغطية تحصين الأطفال إلى 80 في المائة واستمرت في توزيع الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات للوقاية من الملاريا. |
L'utilisation de moustiquaires non traitées était cependant plus fréquente que prévu, ce qui révèle une possibilité d'utilisation future de moustiquaires traitées. | UN | ومع ذلك فإن استخدام الناموسيات غير المعالجة أعلى مما هو متوقع؛ وهذا يشير إلى إمكانية توزيع الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات على نطاق شامل في المستقبل. |