ii) Plus grande diffusion des publications d'ONU-Habitat | UN | ' 2` زيادة توزيع منشورات موئل الأمم المتحدة |
Quelques-uns d'entre eux ont demandé pourquoi la diffusion des publications de l'Institut était plus faible en Asie, en Amérique latine et au Moyen-Orient que dans d'autres régions. | UN | وتساءل بعض الأعضاء عن سبب انخفاض توزيع منشورات المعهد في آسيا وأمريكا اللاتينية والشرق الأوسط، بالمقارنة مع مناطق أخرى. |
Il a recueilli des éléments sur des cas de Palestiniens arrêtés pour avoir distribué des tracts politiques, comme semble-t-il lors des incidents ayant eu lieu dans les camps de réfugiés d'Askar et d'El Far'a. | UN | وقد وثقت المفوضية حالات فلسطينيين اعتُقلوا بسبب توزيع منشورات سياسية، وتفيد التقارير بأن ذلك شمل حالات منها حوادث وقعت في مخيمي عسكر والفارعة للاجئين. |
3.6 L'auteur fait valoir qu'en l'arrêtant et en l'empêchant de distribuer des tracts et de poser des affiches, on l'a empêché d'exprimer ses opinions, en violation des dispositions des paragraphes 1 et 2 de l'article 19 du Pacte. | UN | 3-6 ويدعي صاحب البلاغ أنه بتوقيفه ومنعه من توزيع منشورات وملصقات إعلامية، قد حُرم من التعبير عن رأيه، ما يشكل انتهاكاً للفقرتين 1 و2 من المادة 19 من العهد. |
Elle devrait aussi tenir compte de la nécessité de diffuser les publications imprimées à faible prix dans les pays qui n'ont pas encore accès à l'Internet. | UN | كما ينبغي أن يكون في إدراك استراتيجية الشعبة ضرورة توزيع منشورات مطبوعة بتكاليف منخفضة على المستعملين في البلدان التي ما زالت تفتقر إلى الاتصال بشبكة الإنترنت. |
diffusion de publications périodiques, y compris des analyses statistiques, sur les questions relatives aux femmes | UN | توزيع منشورات منتظمة عن المسائل الجنسانية، بما في ذلك تحليل الإحصاءات |
Célébration de Forêts 2011 par de nombreuses activités, dont la distribution de brochures, des activités visant à faire mieux comprendre la nature des forêts aux élèves des écoles et dans les programmes scolaires | UN | احتفلت بالسنة الدولية للغابات، 2011، بتنظيم مجموعة كبيرة من الأنشطة شملت توزيع منشورات وتعميق المفاهيم المتعلقة بالغابات في أوساط تلاميذ المدارس وفي المناهج الدراسية. |
La distribution des publications du siège est décentralisée, les commandes en gros étant envoyées aux bureaux de pays et aux comités nationaux, qui établissent eux-mêmes la liste des destinataires et distribuent les publications localement. | UN | ويتسم توزيع منشورات المقر باللامركزية، مع إرسال طلبيات الشحن إلى المكاتب الميدانية واللجان الوطنية، التي تعد بعد ذلك قوائم الاتصال الخاصة بها وتوزع المواد محليا. |
6. diffusion des publications juridiques des Nations Unies | UN | توزيع منشورات اﻷمم المتحدة القانونية |
6. diffusion des publications juridiques | UN | توزيع منشورات اﻷمم المتحدة القانونية |
6. diffusion des publications juridiques des Nations Unies | UN | ٦ - توزيع منشورات اﻷمم المتحدة القانونية |
En avril/mai 1991, le requérant aurait été détenu pour avoir distribué des tracts. | UN | وفي نيسان/أبريل - أيار/مايو 1991، اعتُقل صاحب الشكوى بدعوى توزيع منشورات. |
En avril/mai 1991, le requérant aurait été détenu pour avoir distribué des tracts. | UN | وفي نيسان/أبريل - أيار/مايو 1991، اعتُقل صاحب الشكوى بدعوى توزيع منشورات. |
3.6 L'auteur fait valoir qu'en l'arrêtant et en l'empêchant de distribuer des tracts et de poser des affiches, on l'a empêché d'exprimer ses opinions, en violation des dispositions des paragraphes 1 et 2 de l'article 19 du Pacte. | UN | 3-6 ويدعي صاحب البلاغ أن بتوقيفه ومنعه من توزيع منشورات وملصقات إعلامية يكون قد حُرم من التعبير عن رأيه، وفي ذلك انتهاك للفقرتين 1 و2 من المادة 19 من العهد. |
25. À la minovembre 2006, les autorités ont arrêté deux individus qui avaient tenté de distribuer des tracts appelant les Bahreïnites à boycotter les élections parlementaires, indique HRW. | UN | 25- وأفادت منظمة مراقبة حقوق الإنسان بأن السلطات اعتقلت في منتصف تشرين الثاني/نوفمبر 2006 فردين لمحاولتهما توزيع منشورات تدعو البحرينيين إلى مقاطعة الانتخابات البرلمانية المقبلة. |
Le Groupe de la vente des publications parachève la mise en place d'un site de commerce électronique intégré qui permettra de diffuser les publications des Nations Unies dans le monde entier. | UN | 9 - وأضاف أن مجموعة بيع المنشورات قد انتهت من إنشاء موقع متكامل للتجارة الإلكترونية من شأنه أن يتيح توزيع منشورات الأمم المتحدة في جميع أنحاء العالم. |
diffusion de publications périodiques, y compris des analyses statistiques, sur les questions relatives aux femmes | UN | توزيع منشورات منتظمة عن المسائل المتصلة بنوع الجنس، بما في ذلك تحليل الإحصاءات |
la distribution de brochures contenant une version simplifiée de cet instrument ainsi que d'autres matériels relatifs aux droits des minorités devrait être envisagée lorsque la langue ou l'analphabétisme sont des obstacles. | UN | وينبغي اللجوء، مثلاً، إلى توزيع منشورات تتضمن صيغاً مبسطة من الإعلان، فضلاً عن مواد أخرى تتعلق بحقوق الأقليات، حيثما اعترض عملية التواصل حاجزا اللغة أو نقص الإلمام بالقراءة والكتابة. |
57. Une unité de distribution entièrement informatisée est à présent en place à la section de l'information du Haut-Commissariat; elle est chargée de la distribution des publications et de la vente des produits d'information. | UN | ٧٥- توجد في قسم اﻹعلام بمكتب المفوضية اليوم وحدة توزيع محوسبة كلياً تعمل وتضطلع بمسؤولية توزيع منشورات اﻹعلام وتسويقها. |
De nombreux États membres ont appuyé le programme de l’UNESCO pour la tolérance et des publications de l’Organisation dans ce domaine ont été distribuées. | UN | وأيدت العديد من الدول اﻷعضاء برنامج اليونسكو بشأن التسامح وجرى توزيع منشورات المنظمة المتعلقة بهذا المجال. |
Des dispositions devraient être prises pour que les publications de la CNUCED soient distribuées de façon efficace et dans les délais voulus, et la coordination avec la Section de la distribution et des ventes devrait à cette fin être renforcée. | UN | وينبغي وضع ترتيبات لضمان توزيع منشورات اﻷونكتاد بطريقة مناسبة من حيث التوقيت وتتسم بالكفاءة، كما ينبغي تحسين التنسيق مع قسم التوزيع والمبيعات تحقيقا لهذه الغاية. منشورات المبيعات |
Il espère que cette décision ne correspond pas de la part de la justice burundaise à un abandon des poursuites judiciaires appropriées à entreprendre pour sanctionner la distribution de tracts illicites portant atteinte à la sécurité de l'Etat et à l'ordre public. | UN | ويأمل المقرر الخاص ألا يكون هذا القرار بمثابة تخل من جانب العدالة البوروندية عن الملاحقات القضائية التي يتعين عليها القيام بها للمعاقبة على توزيع منشورات غير مشروعة تمس أمن الدولة والنظام العام. |