"توسيع أنشطة" - Translation from Arabic to French

    • expansion des activités
        
    • élargir les activités
        
    • Étendre les activités
        
    • développer les activités
        
    • développement des activités
        
    • d'élargir ses activités
        
    • extension des activités
        
    Elles jouent ainsi un rôle important dans la création d'investissements nouveaux et dans l'expansion des activités commerciales et économiques existantes vers de nouveaux secteurs. UN وبالتالي فإنها تؤدي دورا هاما في توليد استثمارات التأسيس وفي توسيع أنشطة اﻷعمال التجارية القائمة لتشمل مجالات جديدة.
    L'expansion des activités de microfinancement dans ces trois régions ont permis au département d'être autosuffisant en 2008 et de compenser la perte de près de 70 000 dollars dans la bande de Gaza. UN ومكن توسيع أنشطة التمويل البالغ الصغر في هذه المناطق الثلاث إدارة البرنامج من تحقيق الاكتفاء الذاتي في عام 2008 والتعويض عن الخسائر التي تكبدتها في قطاع غزة والبالغة 000 70 دولار.
    i) élargir les activités de développement du jeune enfant, notamment les activités appropriées peu coûteuses entreprises à l'échelon de la famille et de la collectivité; UN ' ١` توسيع أنشطة تحقيق النماء في مرحلة الطفولة المبكرة، بما في ذلك اﻷنشطة اﻷسرية والمجتمعية الملائمة المنخفضة التكلفة؛
    L'objectif principal est d'Étendre les activités de l'Organisation et d'accroître leur efficacité grâce à un mécanisme approprié de coordination entre les différents bureaux et départements de l'Organisation. UN وقد كان الغرض الأساسي في هذا الصدد هو توسيع أنشطة اليونيدو وتحسين فعاليتها، من خلال آلية عمل مناسبة للتنسيق فيما بين مختلف مكاتب اليونيدو وإداراتها.
    Il fallait également développer les activités de sensibilisation et les expériences pratiques destinées aux étudiants. UN ويستحسن أيضاً توسيع أنشطة التوعية والتجارب المباشرة لدى الطلاب.
    Des remerciements ont en particulier été adressés au Groupe spécial de la CTPD du PNUD pour l'assistance précieuse qu'il avait fournie en faveur du développement des activités de CTPD. UN وقد وُجّه الى الوحدة الخاصة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تقدير خاص، على مساعدتها القيمة في توسيع أنشطة هذا النوع من التعاون.
    Étant donné que des obstacles financiers qui empêchent l'ONUDI d'élargir ses activités ont été fréquemment identifiés dans le domaine de l'agro-industrie et de l'agroalimentaire, le Groupe encourage les partenaires de développement à soutenir davantage l'Organisation dans ces domaines. UN ونظرا إلى اعتبار نقص الموارد عائقا يحول في كثير من الأحيان دون توسيع أنشطة اليونيدو في تنمية الصناعة الزراعية والمنشآت الزراعية، فإن المجموعة تشجع الشركاء الإنمائيين على زيادة دعم المنظمة في المجالين المذكورين.
    d'indemnisation Le Groupe de la gestion des risques et le Groupe des demandes d'indemnisation ont également subi directement les répercussions de l'expansion des activités de maintien de la paix. UN 380 - يؤثر توسيع أنشطة حفظ السلام أيضا بشكل مباشر على عمل وحدة إدارة المخاطر ووحدة مطالبات التعويض.
    Le titulaire contribuerait à l'expansion des activités en matière de droits de l'homme dans le district de Gali en assurant des services d'interprétation, de traduction et d'administration lors des patrouilles, des réunions, des rencontres et des visites auprès de la population locale. UN وسيقوم شاغل الوظيفة بدعم توسيع أنشطة حقوق الإنسان في مقاطعة غالي وذلك بتوفير الترجمة الشفوية والترجمة والخدمات الإدارية أثناء القيام بالدوريات والاجتماعات والمقابلات وزيارات السكان المحليين.
    L'expansion des activités de l'Organisation des Nations Unies dans le domaine du maintien de la paix et dans la réalisation des objectifs de développement sous toutes ses dimensions requiert une amélioration de l'efficacité du mécanisme des Nations Unies pour mieux répondre aux attentes de la communauté internationale. UN إن توسيع أنشطة اﻷمـــم المتحدة فــــي سبيل حفـــظ السلم وبلـــوغ اﻷهداف اﻹنمائية بلوغا تاما أمر يستلـــزم زيادة كفــاءة آليـــة اﻷمـــم المتحدة إذا أريد للمنظمة أن تكون في مستوى توقعات المجتمع الدولي.
    Le regain d'intérêt suscité par ce rapport n'est en réalité que le reflet des changements profonds survenus sur la scène internationale et qui ont contribué à l'expansion des activités de cet organe central du système des Nations Unies, et, par voie de conséquence, à des décisions plus fréquentes sur des sujets de préoccupation majeure. UN والاهتمام المجدد بهذا التقرير ما هو إلا انعكاس للتغيرات العميقة التي حدثت في الشؤون الدولية والتي أدت إلى توسيع أنشطة هذه الهيئة المركزية لمنظومة اﻷمم المتحدة، وبالتالي إلى اتخاذ قرارات أكثر تواترا بشأن موضوعات ذات اهتمام رئيسي.
    11. Le Comité consultatif se félicite de l'expansion des activités des VNU dans le domaine humanitaire et dans celui du maintien de la paix et considère qu'il convient de poursuivre les efforts dans ce sens. UN ١١ - وترى اللجنة الاستشارية أن توسيع أنشطة برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة في ميدان صيانة السلم والميادين الانسانية هو تطور يحظى بالترحيب وينبغي أن تتم متابعته.
    La création de nouveaux centres nationaux pour une production plus propre (CNPP) et le renforcement des centres existants permettra d'élargir les activités de l'ONUDI. UN وسيجري توسيع أنشطة اليونيدو بإنشاء مركز وطنية جديدة للإنتاج الأنظف وبتدعيم المراكز الموجودة.
    Nous sommes en train d'élargir les activités des fonds dans ces pays. UN ونحن في مرحلة توسيع أنشطة الصندوقين في تلك البلدان.
    40. Les fonds supplémentaires permettent à l'UNICEF d'Étendre les activités des programmes de pays approuvés ainsi que des programmes à l'échelon mondial, régional et national. UN ٤٠ - يمكﱢن التمويل التكميلي اليونيسيف من توسيع أنشطة البرامج القطرية المعتمدة والبرامج على المستويات العالمية واﻹقليمية والقطرية.
    Il a pour objet d'Étendre les activités de lutte contre la malaria à l'ensemble de la région amazonienne, de maîtriser les taux de morbidité et de létalité de cette maladie, d'éviter la survenue d'épidémies localisées tout en abaissant les pics d'attaque, afin de réduire le nombre d'hospitalisations et de décès dus à la malaria. UN والهدف من هذه الخطة هو توسيع أنشطة مكافحة الملاريا في جميع أنحاء منطقة الأمازون بغية تخفيض معدلات المراضة والوفيات نتيجة للملاريا إلى معدلات يمكن مكافحتها بشكل مستديم، وتلافي ظهور أوبئة في مواقع محددة، وتخفيف حدة موجات الملاريا، ومن ثم تقليص معدلات الاستشفاء والوفيات.
    Elle tient à appeler l'attention du Département sur la nécessité de développer les activités du Centre d'information de Moscou en ce qui concerne tant le nombre que la diversité des publications. UN ويوجﱢه انتباه اﻹدارة إلى ضرورة توسيع أنشطة النشر في مركز إعلام موسكو من حيث كمية المنشورات وتنوعها.
    Le retour massif de réfugiés en 1992, en grande partie dans des zones minées, a rendu plus que jamais impératif de développer les activités de déminage. UN وقد أدت عودة اللاجئين على نطاق واسع في سنة ١٩٩٢، فضلا عن أن معظمهم عادوا الى مناطق متأثرة باﻷلغام، الى ضرورة توسيع أنشطة إزالة اﻷلغام لتكون مسألة أشد إلحاحا أكثر من ذي قبل.
    Des remerciements ont en particulier été adressés au Groupe spécial de la CTPD du PNUD pour l'assistance précieuse qu'il avait fournie en faveur du développement des activités de CTPD. UN وقد وُجّه الى الوحدة الخاصة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تقدير خاص على مساعدتها القيمة في توسيع أنشطة هذا النوع من التعاون.
    f) Prie instamment le Haut Commissaire de poursuivre le développement des activités de formation liées à l'amélioration de la programmation pour les femmes réfugiées; UN )و( تحث المفوضة السامية على مواصلة توسيع أنشطة التدريب المتعلقة بتحسين إعداد البرامج من أجل اللاجئات؛
    14. Pour tenter de surmonter certains obstacles financiers qui l'empêchent d'élargir ses activités dans le domaine de l'agro-industrie et de l'agroalimentaire, l'ONUDI a, ces dernières années, cherché à forger des partenariats avec plusieurs institutions financières internationales dans le but de mener des activités conjointes. UN 14- وفي محاولة للتغلب على بعض ضوائق الموارد التي تعوق توسيع أنشطة اليونيدو في مجال تنمية الصناعة الزراعية والتجارة الزراعية، سعت المنظمة في السنوات الأخيرة إلى إقامة شراكات مع عدد من المؤسسات المالية الدولية من أجل تنفيذ أنشطة مشتركة في هذه الميادين.
    extension des activités d'appui des Nations Unies bénéficiant du soutien du Fonds aux domaines suivants : UN تم توسيع أنشطة الأمم المتحدة لدعم السلام مع الدعم من صندوق بناء السلام كي تشمل ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more