"توسيع التعاون" - Translation from Arabic to French

    • élargir la coopération
        
    • élargissement de la coopération
        
    • étendre la coopération
        
    • renforcer la coopération
        
    • développer la coopération
        
    • renforcement de la coopération
        
    • développement de la coopération
        
    • élargir sa coopération
        
    • une collaboration accrue
        
    • expansion de la coopération
        
    • élargir encore la coopération
        
    • développant la coopération
        
    • extension de la coopération
        
    Dans le même temps, les pays en développement devraient vigoureusement élargir la coopération Sud-Sud en matière de technologies de l'information, partager leurs réussites et s'inspirer des expériences des uns et des autres. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي للبلدان النامية توسيع التعاون بشكل أساسي فيما بين بلدان الجنوب في مجال تكنولوجيا المعلومات، وعليها أن تتشاطر قصص النجاح وأن تعتمد على خبرات بعضها البعض.
    Les parties feront tout leur possible pour parvenir à élargir la coopération bilatérale dans le domaine de la défense contre les missiles balistiques. UN وسيبذل الطرفان قصارى الجهد تحقيقا للهدف المتمثل في توسيع التعاون الثنائي في مجال الدفاع ضد القذائف التسيارية.
    La Russie préconise en permanence un élargissement de la coopération entre l'ONU et les structures régionales dans le domaine du maintien de la paix. UN وتؤيد روسيا بثبات توسيع التعاون بين الأمم المتحدة والهياكل الإقليمية في ميدان حفظ السلام.
    Elle est disposée à envisager la possibilité d'étendre la coopération à d'autres mécanismes, dans le cadre de l'article V. UN وعبرت كرواتيا عن استعدادها للنظر في إمكانية توسيع التعاون ليشمل آليات أخرى في إطار المادة الخامسة.
    Afin de renforcer la coopération internationale, la Fondation explore activement de nouvelles voies tout en consolidant les ressources existantes. UN تنشط المؤسسة، من أجل توسيع التعاون الدولي، في استكشاف قنوات جديدة مع تحسين الموارد الراهنة.
    2. Prie en outre la Directrice exécutive de continuer de développer la coopération entre le Centre et le Programme des Nations Unies pour l'environnement; UN 2 - تطلب كذلك إلى المديرة التنفيذية أن تواصل توسيع التعاون بين المركز والبرنامج؛
    Il convient aussi de poursuivre l'étude du renforcement de la coopération entre le Bureau et les autres partenaires compétents dans le système des Nations Unies. UN وينبغي أيضا إيلاء مزيد من النظر في توسيع التعاون بين المكتب والشركاء اﻵخرين ذوي العلاقة في منظومة اﻷمم المتحدة.
    De surcroît, le développement de la coopération économique régionale revêt une grande importance. UN وإلى جانب ذلك فإن توسيع التعاون الاقتصادي الإقليمي هام جدا.
    Il faut élargir la coopération entre nos pays et avec les organisations internationales. UN ولا بد من توسيع التعاون بين بلداننا ومع المنظمات الدولية.
    Au cours des dernières années, nous avons discuté avec les pays africains des moyens d'élargir la coopération de diverses façons et à travers divers dispositifs afin d'accroître le champ de la coopération et d'améliorer son efficacité. UN وقد تناقشنا في السنوات اﻷخيرة مع البلدان اﻷفريقية في الطرق المؤدية إلى توسيع التعاون في أشكال شتى ومن خلال قنوات متنوعة، بقصد زيادة توسيع مجال التعاون وتحسين كفاءته.
    Les récentes initiatives de Maurice et de Perth sur l'océan Indien ont reconnu les efforts novateurs déployés par l'IOMAC pour contribuer à élargir la coopération dans le secteur maritime. UN وقد اعترفت مبادرتا موريشيوس وبيرث اﻷخيرتين بشأن المحيط الهندي بالدور الريادي لمنظمة مؤتمر المحيط الهندي المعني بالتعاون في الشؤون البحرية في المساعدة على توسيع التعاون في المجال البحري.
    Les experts se réuniront avant la fin de l'année 2000 pour envisager un élargissement de la coopération dans le domaine des calculs, des expériences et des matières. UN وسيجتمع الخبراء قبل نهاية هذا العام للنظر في توسيع التعاون في مجال عمليات الإحصاء والتجارب والمواد.
    La Russie préconise l'élargissement de la coopération parmi les États en vue de mettre fin au trafic nucléaire. UN وندعو إلى توسيع التعاون فيما بين الدول لقمع التهريب النووي.
    :: étendre la coopération dans le domaine de l'éducation par des moyens unilatéraux, bilatéraux et par un soutien financier tiers UN :: توسيع التعاون في مجال التعليم عن طريق الدعم المالي الأحادي والثنائي والثلاثي
    :: étendre la coopération technique sur l'éducation en fournissant des bourses aux pays africains potentiels au niveau master à deux pays africains potentiels pour cinq personnes pour chacun UN :: توسيع التعاون التقني في مجال التعليم عن طريق توفير المنح الدراسية للحصول على شهادة الماجستير لبلدين أفريقيين محتملين لفائدة 5 أشخاص لكل منهما
    Les mesures visant à renforcer la coopération économique grâce à l'accroissement des flux commerciaux et des flux financiers sont en cours d'élaboration. UN ولا تزال الجهود الرامية إلى توسيع التعاون الاقتصادي من خلال زيادة التجارة والتدفقات المالية في مرحلة التكوين.
    Reconnaissant l’importance d’établir des infrastructures de transport nationales et régionales reliées entre elles pour renforcer la coopération dans les régions de l’Europe, de la mer Noire, du Caucase, de la mer Caspienne et de l’Asie, UN وإذ يقرون باﻷهمية الكبرى لتنمية هياكل النقل الوطنية واﻹقليمية التي تصل بينهم من أجل توسيع التعاون في مناطق أوروبا والبحر اﻷسود والقوقاز وبحر قزوين وآسيا،
    On envisage actuellement de développer la coopération avec des institutions associées à l'Organisation, dont la Banque de commerce et de développement de la mer Noire. UN وتجري حاليا دراسة لإمكانيات توسيع التعاون مع المؤسسات المنتسبة لمنظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود، ولا سيما مصرف التجارة والتنمية لمنطقة البحر الأسود.
    Les possibilités de renforcement de la coopération économique et technique entre les PMA et d'autres pays en développement doivent être étudiées plus avant avec l'appui de la communauté internationale, compte tenu en particulier des nouvelles perspectives ouvertes par la croissance dynamique de certains de ces derniers. UN وتستحق امكانيات توسيع التعاون الاقتصادي والتقني بين أقل البلدان نموا والبلدان النامية اﻷخرى مزيدا من الاستكشاف والدعم من قبل المجتمع الدولي، لا سيما من حيث الامكانيات الجديدة الناشئة نتيجة للخبرات الدينامية في مجال النمو التي حققها عدد من هذه البلدان النامية.
    Nous sommes également convaincus de l'importance du développement de la coopération et du renforcement de la concertation entre l'Organisation des Nations Unies et le Fonds international pour sauver la mer d'Aral. UN كما أننا مقتنعون بأهمية توسيع التعاون وتعزيز التفاعل بين الأمم المتحدة والصندوق الدولي لإنقاذ بحر الأرال.
    Elle doit également élargir sa coopération avec l'UE et avec le Fonds monétaire international (FMI) pour pouvoir fournir une aide accrue aux pays d'Afrique. UN وأضاف يقول إنه ينبغي توسيع التعاون مع الاتحاد الأوروبي وصندوق النقد الدولي بغية مساعدة البلدان الأفريقية.
    b) Faire plus pour éliminer et maîtriser ces espèces, notamment par un appui à la recherche et au développement de technologies nouvelles grâce à une collaboration accrue et à l'appui aux structures régionales et internationales en place; UN (ب) تحسين الجهود الرامية إلى القضاء على الأنواع الدخيلة التوسعية والتحكم فيها، بما في ذلك من خلال توفير الدعم للبحوث وتطوير تكنولوجيات جديدة من خلال توسيع التعاون ودعم الهياكل الإقليمية والدولية القائمة؛
    La formule semblait simple : des possibilités d'expansion de la coopération internationale, dans l'échange des connaissances spécialisées, avec le secteur privé, afin d'améliorer l'efficacité des activités économiques dans les pays en développement. UN وقال إن المعادلة كانت تبدو بسيطة. إن إمكانيات توسيع التعاون الدولي في مجال تبادل الخبرات الفنية المتخصصة مع القطاع الخاص من شأنها أن تحسن فعالية اﻷنشطة الاقتصادية في البلدان النامية.
    Le Bélarus est convaincu que nous finirons par trouver et adopter rapidement une stratégie des Nations Unies pour élargir encore la coopération internationale concernant Tchernobyl au cours de la deuxième décennie qui a suivi la catastrophe, avec la participation active de l'AIEA. UN وبيــــلاروس مقتنعة بأننا سنتفق في القريب العاجل على استراتيجية لﻷمم المتحدة بشأن توسيع التعاون الدولي المتعلﱢق بتشيرنوبيل في العقد الثاني بعد وقوع الكارثة، بمشاركة نشطة من الوكالة.
    iv) Pour améliorer les prévisions météorologiques et climatiques en développant la coopération internationale dans le domaine des applications des satellites météorologiques; UN `٤` تحسين التنبؤ بالطقس والمناخ بواسطة توسيع التعاون الدولي في مجال تطبيقات سواتل اﻷرصاد الجوية ؛
    extension de la coopération technique grâce à des stages de formation et à des séminaires sur la surveillance et l'évaluation rapide dans les pays en développement et les pays en transition UN توسيع التعاون التقني عن طريق عقد حلقات تدريبية ودراسية بشأن الرصد والتقييم السريع في البلــدان النامية والبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more