c) L'extension des colonies israéliennes et la construction de nouvelles colonies sur le territoire palestinien occupé rendu inaccessible par le mur, créant sur le terrain un fait accompli qui pourrait bien devenir permanent et équivaudrait alors à une annexion de facto; | UN | (ج) توسيع المستوطنات الإسرائيلية وبناء مستوطنات جديدة على الأرض الفلسطينية المحتلة التي بات يتعذر الوصول إليها خلف الجدار، ما ينشئ أمراً واقعاً على الأرض قد يصبح دائماً، ويكون عندئذ بمثابة ضم فعلي؛ |
c) L'extension des colonies israéliennes et la construction de nouvelles colonies sur le territoire palestinien occupé rendu inaccessible par le mur, créant sur le terrain un fait accompli qui pourrait bien devenir permanent et équivaudrait alors à une annexion de facto; | UN | (ج) توسيع المستوطنات الإسرائيلية وبناء مستوطنات جديدة على الأرض الفلسطينية المحتلة التي بات يتعذر الوصول إليها خلف الجدار، ما ينشئ أمراً واقعاً على الأرض قد يصبح دائماً، ويكون عندئذ بمثابة ضم فعلي؛ |
d) L'extension des colonies israéliennes et la construction de nouvelles colonies sur le territoire palestinien occupé rendu inaccessible par le mur, créant sur le terrain un < < fait accompli > > qui pourrait bien devenir permanent et équivaudrait alors à une annexion de facto; | UN | (د) توسيع المستوطنات الإسرائيلية وبناء مستوطنات جديدة على الأرض الفلسطينية المحتلة التي بات يتعذر الوصول إليها خلف الجدار، ما ينشئ أمراً واقعاً على الأرض قد يصبح دائماً، ويكون عندئذ بمثابة ضم فعلي؛ |
L'expansion des colonies israéliennes se poursuit inlassablement dans le territoire syrien occupé des hauteurs du Golan. | UN | وتتواصل عملية توسيع المستوطنات الإسرائيلية في الجولان السوري المحتل دون هوادة. |
Lieberman invoque plusieurs raisons pour justifier une telle proposition, notamment les avantages qu'il y aurait à relâcher les pressions extérieures exercées contre l'expansion des colonies israéliennes en Cisjordanie et à Jérusalem-Est. | UN | وطرح ليبرمان عدة تبريرات لهذا الاقتراح، بما فيها الفوائد الناجمة عن تخفيف الضغط الخارجي على توسيع المستوطنات الإسرائيلية في الضفة الغربية والقدس الشرقية. |
L'expansion des colonies de peuplement israéliennes a continué en Cisjordanie, y compris à Jérusalem-Est, ainsi que la construction du mur. | UN | واستمر توسيع المستوطنات الإسرائيلية في الضفة الغربية، بما في ذلك القدس الشرقية، كما تواصل بناء الجدار. |
L'expansion des colonies de peuplement israéliennes dans les territoires palestiniens occupés doit cesser. | UN | ولا بد من وقف توسيع المستوطنات الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
d) L'extension des colonies israéliennes et la construction de nouvelles colonies sur le territoire palestinien occupé rendu inaccessible par le mur, créant sur le terrain un < < fait accompli > > qui pourrait bien devenir permanent et équivaudrait alors à une annexion de facto; | UN | (د) توسيع المستوطنات الإسرائيلية وبناء مستوطنات جديدة على الأرض الفلسطينية المحتلة التي بات يتعذر الوصول إليها خلف الجدار، ما ينشئ أمراً واقعاً على الأرض قد يصبح دائماً، ويكون عندئذ بمثابة ضم فعلي؛ |
e) Par L'extension des colonies israéliennes et la construction de nouvelles sur le territoire palestinien occupé rendu inaccessible par le mur, créant sur le terrain un < < fait accompli > > qui est susceptible de devenir permanent et risque d'équivaloir à une annexion de facto; | UN | (ه( توسيع المستوطنات الإسرائيلية وبناء مستوطنات جديدة على الأرض الفلسطينية المحتلة التي بات يتعذر الوصول إليها خلف الجدار، مما ينشئ أمراً واقعاً على الأرض قد يصبح وضعاً دائماً، وهو ما قد يكون بمثابة ضم فعلي؛ |
e) Par L'extension des colonies israéliennes et la construction de nouvelles colonies sur le territoire palestinien occupé rendu inaccessible par le mur, créant sur le terrain un < < fait accompli > > qui est susceptible de devenir permanent et équivaudrait à une annexion de facto; | UN | (ه( توسيع المستوطنات الإسرائيلية وبناء مستوطنات جديدة على الأرض الفلسطينية المحتلة التي بات يتعذر الوصول إليها خلف الجدار، مما ينشئ أمراً واقعاً على الأرض قد يصبح وضعاً دائماً، وهو ما قد يكون بمثابة ضم فعلي؛ |
e) Par L'extension des colonies israéliennes et la construction de nouvelles sur le territoire palestinien occupé rendu inaccessible par le mur, créant sur le terrain un < < fait accompli > > susceptible de devenir permanent avec le risque dans ce cas d'une situation équivalant à une annexion de facto; | UN | (ه) توسيع المستوطنات الإسرائيلية وبناء مستوطنات جديدة على الأرض الفلسطينية المحتلة التي بات يتعذر الوصول إليها خلف الجدار، ما يخلق " أمراً واقعاً " يمكن أن يشكل وضعاً دائماً على الأرض، وهو ما يعدّ من قبيل الضم الفعلي()؛ |
e) Par L'extension des colonies israéliennes et la construction de nouvelles sur le territoire palestinien occupé rendu inaccessible par le mur, créant sur le terrain un < < fait accompli > > susceptible de devenir permanent avec le risque dans ce cas d'une situation équivalant à une annexion de facto; | UN | (ه) توسيع المستوطنات الإسرائيلية وبناء مستوطنات جديدة على الأرض الفلسطينية المحتلة التي بات يتعذر الوصول إليها خلف الجدار، ما يخلق " أمراً واقعاً " يمكن أن يشكل وضعاً دائماً على الأرض، وهو ما يعدّ من قبيل الضم الفعلي()؛ |
e) Par L'extension des colonies israéliennes et la construction de nouvelles sur le territoire palestinien occupé rendu inaccessible par le mur, créant sur le terrain un < < fait accompli > > susceptible de devenir permanent avec le risque dans ce cas d'une situation équivalant à une annexion de facto; | UN | (ه) توسيع المستوطنات الإسرائيلية وبناء مستوطنات جديدة على الأرض الفلسطينية المحتلة التي بات يتعذر الوصول إليها خلف الجدار، مما يخلق " أمراً واقعاً " يمكن أن يشكل وضعاً دائماً على الأرض، وهو ما يعدّ من قبيل الضم الفعلي()؛ |
d) Par L'extension des colonies israéliennes et la construction de nouvelles colonies sur le territoire palestinien occupé rendu inaccessible par le mur, créant sur le terrain un < < fait accompli > > qui est susceptible de devenir permanent et risque d'équivaloir à une annexion de facto; | UN | (د) توسيع المستوطنات الإسرائيلية وبناء مستوطنات جديدة على الأرض الفلسطينية المحتلة التي بات يتعذر الوصول إليها خلف الجدار، مما ينشئ " أمراً واقعاً " على الأرض قد يصبح وضعاً دائماً، وهو ما قد يكون بمثابة ضم فعلي؛ |
L'expansion des colonies israéliennes à Jérusalem-Est bénéficie de l'encadrement d'agents de sécurité privés, qui s'octroient, à l'égard des enfants palestiniens, encore plus de libertés que ne le fait la police israélienne. | UN | ويتولى تنسيق توسيع المستوطنات الإسرائيلية في القدس الشرقية حراس أمن خاصون، يتعاملون مع الأطفال الفلسطينيين بدرجة من ضبط النفس أقل مما تظهره الشرطة الإسرائيلية. |
Une fois encore, nous alertons la communauté internationale sur le fait que l'expansion des colonies israéliennes à Jérusalem-Est occupée s'accélère à un rythme sans précédent et se poursuit de pair avec la vigoureuse campagne menée par Israël pour démolir des maisons palestiniennes et expulser et déplacer des centaines de familles palestiniennes autochtones de la ville. | UN | إننا نسترعي مرة أخرى انتباه المجتمع الدولي إلى أن توسيع المستوطنات الإسرائيلية في القدس الشرقية المحتلة يتسارع على نحو غير مسبوق، وأنه مستمر بالتزامن مع حملة إسرائيلية شعواء لتدمير المنازل الفلسطينية وطرد المئات من أسر السكان الفلسطينيين الأصليين وتشريدها من المدينة. |
Il exprime l'inquiétude de son pays face aux informations figurant dans le rapport concernant l'expansion des colonies israéliennes, qui sont illégales et menacent l'avènement d'une paix durable, et aimerait en savoir plus sur les conséquences politiques de la situation créée par ces implantations. | UN | وأعرب عن قلق بلاده إزاء المعلومات الواردة في التقرير بشأن توسيع المستوطنات الإسرائيلية غير القانونية، مما يحول دون قيام سلام دائم، وأعرب عن رغبته في معرفة المزيد عن الآثار السياسية المترتبة على الوضع الناجم عن إنشاء هذه المستوطنات. |
L'expansion des colonies de peuplement israéliennes en Cisjordanie s'est poursuivie tout au long de la période considérée. | UN | 37 - وقد استمر توسيع المستوطنات الإسرائيلية في الضفة الغربية طوال الفترة المشمولة بالتقرير. |
L'expansion des colonies de peuplement israéliennes illégales s'est poursuivie en Cisjordanie, y compris à Jérusalem-Est, où la construction de milliers de nouveaux logements a été approuvée par les autorités israéliennes. | UN | واستمر توسيع المستوطنات الإسرائيلية غير المشروعة في الضفة الغربية، بما في ذلك القدس الشرقية، مع موافقة السلطات الإسرائيلية على تشييد آلاف من الوحدات الجديدة. |
Pratiques discriminatoires dans le cadre de l'expansion des colonies de peuplement israéliennes et en ce qui concerne l'application des lois en Cisjordanie | UN | ثالثا - الممارسات التمييزية التي يستند إليها توسيع المستوطنات الإسرائيلية وإنفاذ القانون في الضفة الغربية |
Des membres du Conseil ont condamné et jugé illégale au regard du droit international l'expansion des implantations israéliennes, condamné les tirs de roquettes en provenance de Gaza et insisté sur l'urgence d'instaurer un dialogue authentique entre les parties. | UN | وأدان بعض أعضاء المجلس توسيع المستوطنات الإسرائيلية واصفين إياه بغير قانوني وفقاً للقانون الدولي، فيما أدان البعض أيضا إطلاق الصواريخ من غزة. وأعرب بعض أعضاء المجلس عن الحاجة الملحة إلى إقامة حوار حقيقي بين الطرفين. |
L'intervenante se demande ce qu'il restera à négocier si l'extension des colonies de peuplement israéliennes se poursuit. | UN | وتساءلت المتحدثة عمّا سيبقى للتفاوض إذا ما استمر توسيع المستوطنات الإسرائيلية. |