Ma délégation tient également à souligner qu'il ne faut pas oublier les intérêts des petits États lors de l'examen de la question de l'élargissement du Conseil de sécurité. | UN | يود وفدي أيضا أن يؤكد مرة أخرى ضرورة الحفاظ على مصالح الدول الصغرى عند النظر في توسيع عضوية مجلس اﻷمن. |
Il nous faut enfin, c'est la troisième institution que j'évoquerai, réussir l'élargissement du Conseil de sécurité. | UN | ثالثا، علينا أن نعمل من أجل الانتهاء من توسيع عضوية مجلس اﻷمن. |
Depuis quelque temps, on présente le dilemme que pose l'élargissement du Conseil de sécurité comme une affaire de représentation contre efficacité. | UN | لقد ظلت معضلة توسيع عضوية مجلس اﻷمن تعرض منذ وقت طويل على أنها التمثيل ضد الكفاءة. |
Nous appuyons la proposition visant à élargir la composition du Conseil de sécurité dans une perspective régionale. | UN | إننا نؤيد المبادرات الداعية الى توسيع عضوية مجلس اﻷمن من منظور اقليمي. |
Selon nous, l'élargissement du Conseil de sécurité est une question non seulement d'équité mais aussi d'efficacité. | UN | وفي رأينا أن توسيع عضوية مجلس الأمن ليس مسألة عدالة فحسب، بل هو مسألة كفاءة أيضا. |
élargissement du Conseil de sécurité : nombre de membres non permanents, nombre total de sièges | UN | توسيع عضوية مجلس اﻷمن: اﻷعضاء غير الدائمين وعددهم |
élargissement du Conseil de sécurité : NOMBRE DE MEMBRES | UN | توسيع عضوية مجلس اﻷمن: اﻷعضاء غير الدائمين وأعدادهم |
Tout d'abord, nous sommes favorables à l'élargissement du Conseil de sécurité. | UN | في المقام اﻷول نؤيد توسيع عضوية مجلس اﻷمن. |
L'élargissement du Conseil de sécurité ne doit pas conduire à une augmentation du nombre de sièges permanents attribués aux États développés au détriment des pays en développement. | UN | إن توسيع عضوية مجلس اﻷمن لا يجب أن يؤدي إلى زيادة عدد المقاعد الدائمة للدول المتقدمة على حساب الدول النامية. |
Nous sommes également très préoccupés par une autre réforme, à savoir l'élargissement du Conseil de sécurité. | UN | ومن مجالات اﻹصلاح اﻷخرى البالغــة اﻷهميــة لنا توسيع عضوية مجلس اﻷمن. |
La question de l'élargissement du Conseil de sécurité devrait à n'en pas douter être examinée en priorité à la présente session. | UN | ولا شك في أن موضوع توسيع عضوية مجلس اﻷمن موضوع ينبغي معالجته على سبيل اﻷولوية في هذه الدورة. |
Outre l'élargissement du Conseil de sécurité, d'autres aspects du processus de réforme requièrent une égale attention. | UN | والى جانب توسيع عضوية مجلس اﻷمن ثمة جوانب أخرى في عملية اﻹصلاح تحتاج الى قدر مماثل من الاهتمام. |
L'un de nos principaux objectifs sera de parvenir à un accord sur l'élargissement du Conseil de sécurité. | UN | إن من بين أهدافنا اﻷساسية التوصل إلى اتفاق بشأن توسيع عضوية مجلس اﻷمن. |
Je voudrais terminer avec la question de l'élargissement du Conseil de sécurité. | UN | وأود أن أختتم كلمتي بقضية توسيع عضوية مجلس اﻷمن. |
L'accord sur l'élargissement du Conseil de sécurité est un pilier fondamental du processus de réforme de l'ONU. | UN | فالاتفاق على توسيع عضوية مجلس اﻷمن ركيزة أساسية لعملية إصلاح اﻷمم المتحدة. |
C'est pourquoi il convient sans conteste à la fois d'élargir la composition du Conseil de sécurité et d'améliorer l'équité de sa représentation. | UN | ولهذه اﻷسباب، هناك حاجة وجيهة إلى توسيع عضوية مجلس اﻷمن وتحسين عدالة التمثيل فيه. |
Les conséquences des derniers événements géopolitiques ont amplement prouvé qu'il fallait élargir la composition du Conseil de sécurité. | UN | إن عواقب اﻷحداث الجغرافية - السياسية اﻷخيرة توضح تماما ضرورة توسيع عضوية مجلس اﻷمن. |
S'agissant du processus de prise de décisions, le Venezuela considère que le veto est indissociable de la question de l'élargissement du Conseil de sécurité. | UN | فيما يتعلق بآلية صنع القرار، تؤمن فنزويلا بأن حق النقض مرتبط ارتباطا لا انفصام فيه بمسألة توسيع عضوية مجلس الأمن. |
Le Pakistan continue donc à appuyer l'augmentation du nombre des membres du Conseil de sécurité. | UN | ولذلك تواصل باكستان تأييد توسيع عضوية مجلس الأمن. |
Il faut élargir le Conseil de sécurité non seulement pour renforcer la représentation géographique, mais également pour répondre aux aspirations exprimées à tous les niveaux de la communauté mondiale et pour faire entendre la voix des pays les moins avancés et des petits États insulaires. | UN | ولا بـد من توسيع عضوية مجلس الأمن ليس فقط لتحسين التوزيع الجغرافي ولكن أيضا للاستجابة للطموحات التي تشعر بها جميع مستويات المجتمع العالمي ولسماع صوت أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة. |
Il est vital d'augmenter le nombre de membres du Conseil de sécurité pour le rendre plus représentatif et d'équilibrer le nombre de membres permanents, qui devraient comprendre des pays en développement tels que l'Inde. | UN | ومن الحيوي توسيع عضوية مجلس اﻷمن لتكون أكثر تمثيلا وتوازنا بين أعضائه الدائمين، وينبغي أن تشمل بلدانا نامية مثل الهند. |
Il existe un accord très vaste, voire universel, sur la nécessité d'augmenter le nombre des membres du Conseil de sécurité et d'améliorer ses méthodes de travail. | UN | وهناك اتفاق واسع النطاق، وإن لم يكن عالميا، على الحاجـة إلى توسيع عضوية مجلس اﻷمن وكذلك إلى مواصلة تحسين أساليب عمله. |
Une ONU renouvelée et restructurée est inconcevable sans un Conseil de sécurité plus représentatif et plus ouvert et c'est par l'augmentation du nombre de ses membres que celui-ci revêtira un caractère plus transparent et plus démocratique. | UN | إذ أنه لا يمكن تحديث اﻷمم المتحدة وإصلاحها بدون أن يكتسب مجلس اﻷمن قدرا أكبر من الطابع التمثيلي ومن الانفتاح. وترى أوكرانيا أن توسيع عضوية مجلس اﻷمن سوف يضفي على عمله مزيدا من الشفافية والديمقراطية. |
À cet égard, ma délégation estime que l'élargissement de la composition du Conseil de sécurité est d'une extrême importance. | UN | وفي هذا السياق، يتفق وفد بلادي مع الرأي القائل بأن توسيع عضوية مجلس اﻷمن أمر يكتسي أهمية بالغة. |