L'unique changement a été l'élargissement de sa composition de 11 à 15 membres, en 1963, par l'adjonction de quatre membres non permanents. | UN | وكان التغيير الوحيد هو توسيع عضويته من ١١ الى ١٥ في عام ١٩٦٣ بإضافة أربع دول أعضاء غير دائمة. |
Un élargissement de sa composition et un meilleur équilibre des représentations s'imposent donc. | UN | ولذلك ينبغي توسيع عضويته وتحسين التوازن في التمثيل. |
Celle-ci s'est traduite, notamment, par l'amorce d'un débat sur la réforme du Conseil de sécurité aux fins de son élargissement et d'une représentation équitable des États Membres en son sein. | UN | وقد تبين هـذا في أمـور مثل بدء المداولات بشـأن إصـلاح مجلس اﻷمن بغيـة توسيع عضويته وضمان التمثيل العادل للدول اﻷعضاء. |
À cet égard, la Jamaïque appuie fermement l'appel lancé en faveur de son élargissement. | UN | وفي هذا الصدد، تؤيد جامايكا بالكامل الدعوة إلى توسيع عضويته. |
C'est pourquoi l'Uruguay propose de nommer un coordonnateur spécial de la Conférence du désarmement en vue d'examiner en 2011 l'augmentation du nombre de ses membres. | UN | ولذا تقترح أوروغواي تعيين منسق خاص لمؤتمر نزع السلاح، من أجل دراسة توسيع عضويته في عام 2011. |
Le Conseil de sécurité doit être démocratisé, et élargi dans la catégorie des membres permanents. | UN | ويجب إضفاء الطابع الديمقراطي على مجلس الأمن عن طريق توسيع عضويته. |
Même au plus fort des négociations relatives au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, la Conférence est parvenue à un accord sur un important élargissement de sa composition. | UN | وحتى في ذروة مفاوضات معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، تمكن المؤتمر من بلوغ اتفاق بشأن توسيع عضويته توسيعاً هاماً. |
Comme vous le savez, il a été proposé que la Conférence prenne une décision sur l'élargissement de sa composition. | UN | وكما تعرفون، فقد وضع اقتراح يتخذ بمقتضاه المؤتمر قراراً بشأن توسيع عضويته. |
Les débats d'aujourd'hui sur la réforme du Conseil de sécurité portent essentiellement sur l'élargissement de sa composition. | UN | وتركز مناقشات اليوم المتعلقة بإصلاح المجلس بصورة رئيسية على توسيع عضويته. |
La Conférence devrait commencer sans plus tarder à examiner la question d'un nouvel élargissement de sa composition. | UN | فينبغي للمؤتمر أن يباشر مناقشاته حول مسألة مواصلة توسيع عضويته بدون مزيد من التأخير. |
S'il est indispensable de renforcer l'efficacité des travaux du Conseil, nous n'en estimons pas moins que cette réforme ne doit pas servir de prétexte pour freiner son élargissement. | UN | وفي حين أن تعزيز فعالية عمل المجلس ينطوي على أهمية خاصة، فإننا نعتقد بأن ذلك ينبغي ألا يصبح ذريعة لمنع توسيع عضويته. |
Cette année encore, la Conférence du désarmement n'a pas pu franchir l'obstacle de son élargissement. | UN | ولم يتمكن مؤتمر نزع السلاح في هذا العام أيضا من التغلب على العقبات التي تعترض سبيل توسيع عضويته. |
La question de la revitalisation de la Conférence va bien au-delà de la question de son élargissement. | UN | وموضوع إنعاش المؤتمر هو أوسع بكثير من موضوع توسيع عضويته. |
Compte tenu de ceci, il ne sera pas possible de revitaliser les travaux de la Conférence sans régler au préalable la question de l'augmentation du nombre de ses membres. | UN | وإذا نأخذ ذلك في الاعتبار، لن يمكن تنشيط أعمال المؤتمر من دون معالجة مسألة توسيع عضويته. |
Nous invitons les États membres de la Conférence à prendre une décision sur l'augmentation du nombre de ses membres. | UN | وندعو الدول الأعضاء في المؤتمر للتوصل إلى قرار بشأن توسيع عضويته. |
La réforme du Conseil de sécurité doit être multidimensionnelle et porter à la fois sur l'augmentation du nombre de ses membres et sur l'amélioration de ses méthodes de travail. | UN | ويجب أن يكون إصلاح مجلس الأمن متعدد الوجوه، بحيث يشمل توسيع عضويته وتحسين أساليب عمله. |
Nous espérons une représentation équitable dans un Conseil élargi, notamment en ce qui concerne les pays en développement. | UN | وأملنا أن يكون في المجلس بعد توسيع عضويته تمثيل عادل، خاصة للبلدان النامية. |
L'Inde est prête à jouer son rôle au sein d'un Conseil de sécurité élargi. | UN | والهند على استعداد للاضطلاع بدورها في مجلس الأمن بعد توسيع عضويته. |
4. Exhorte la Conférence du désarmement à parvenir à un consensus afin de pouvoir élargir sa composition avant le début de sa session de 1994; | UN | ٤ - تحث مؤتمر نزع السلاح على التوصل إلى توافق في اﻵراء يؤدي إلى توسيع عضويته قبل بدء دورته لعام ١٩٩٤؛ |
En ce qui concerne le Conseil, la réforme doit traiter à la fois de l'augmentation du nombre des membres et de l'amélioration des méthodes de travail. | UN | وفي ما يتعلق بالمجلس، لا بدّ للإصلاح من معالجة توسيع عضويته وتحسين أساليب عمله. |
Mais je note surtout que l'intérêt s'est focalisé sur l'aspect relatif à l'élargissement du Conseil de sécurité par l'accroissement à la fois de ses membres permanents et des membres non permanents. | UN | وألاحظ أولا وقبل كل شيء، أن الاهتمام قد تركز على توسيع مجلس اﻷمن من خلال توسيع عضويته الدائمة وغير الدائمة. |
13. L'importance attachée à la question de l'élargissement de la composition de la Conférence a été dûment reconnue par l'instance. | UN | 13- أقر المؤتمر على النحو الواجب بالأهمية المعقودة على مسألة توسيع عضويته. |
La réforme du Conseil de sécurité doit aller au-delà de l'accroissement du nombre de membres. | UN | إن إصلاح مجلس الأمن ينبغي أن يتجاوز توسيع عضويته. |