"توسيع نطاق التعاون" - Translation from Arabic to French

    • élargir la coopération
        
    • resserrement de la coopération
        
    • développer la coopération
        
    • renforcement de la coopération
        
    • étendre la coopération
        
    • élargir la portée de la coopération
        
    • renforcer la coopération
        
    • élargir le champ de la coopération
        
    • élargissement de la coopération
        
    • élargissant la coopération
        
    • expansion de la coopération
        
    • accroître la coopération
        
    • élargir leur coopération
        
    • développement de la coopération
        
    • une coopération accrue
        
    Les participants ont aussi insisté sur la nécessité d'élargir la coopération aux petits pays et aux secteurs autres que celui des ressources. UN كما شددوا على الحاجة إلى توسيع نطاق التعاون ليشمل بلداناً أصغر حجماً فضلاً عن القطاعات التي لا تعتمد على الموارد.
    Les participants ont aussi insisté sur la nécessité d'élargir la coopération aux petits pays et aux secteurs autres que celui des ressources. UN كما شددوا على الحاجة إلى توسيع نطاق التعاون ليشمل بلداناً أصغر حجماً فضلاً عن القطاعات التي لا تعتمد على الموارد.
    e) Élargissement et resserrement de la coopération avec les autres États pour prévenir et maîtriser la délinquance liée à l'informatique; UN (ﻫ) توسيع نطاق التعاون مع الدول الأخرى وتحسينه لمنع الجريمة الحاسوبية ومكافحتها؛
    Troisièmement, il faut développer la coopération Sud-Sud. UN ثالثا، ينبغي توسيع نطاق التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Enfin, il présente une stratégie de renforcement de la coopération aux fins de l'amélioration de la gestion. UN كما يورد التقرير مجملا لاستراتيجية تهدف إلى توسيع نطاق التعاون في مجال تدابير تحسين الإدارة.
    Notre organisation est vivement reconnaissante au Secrétaire général de l'ONU de s'être toujours efforcé d'étendre la coopération existant entre nos deux organisations. UN ومنظمتنا تقدر تقديرا عاليا الجهود الدؤوبة التي يبذلها اﻷمين العام من أجل توسيع نطاق التعاون القائم بين منظمتينا.
    Soulignant qu'il faut élargir la portée de la coopération existant entre l'Organisation des Nations Unies et l'Union africaine pour lutter contre l'exploitation illégale des ressources naturelles en Afrique, UN وإذ تؤكد ضرورة توسيع نطاق التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في مجال مكافحة الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية في أفريقيا،
    77. En 1986, l'UNRWA a commandé une étude interne sur les possibilités de renforcer la coopération entre l'UNRWA et les ONG. UN ٧٧ - طلبت اﻷونروا في عام ١٩٨٦ إجراء دراسة داخلية عن احتمالات توسيع نطاق التعاون بين اﻷونروا والمنظمات غير الحكومية.
    Presque toutes ont instamment prié les organismes et les pays donateurs d'élargir le champ de la coopération technique triangulaire. UN وحث جميع الوفود تقريبا الوكالات والبلدان المانحة على توسيع نطاق التعاون التقني الثلاثي.
    La période de l'après-Rio a marqué un tournant salutaire vers l'élargissement de la coopération internationale sur les questions liées à l'environnement. UN وقد سجلت الفترة التالية لريو تحولا حميدا صوب توسيع نطاق التعاون الدولي في معالجة القضايا البيئية.
    Il a été demandé d'élargir la coopération internationale afin d'améliorer l'efficacité des systèmes de sécurité portuaire et aéroportuaire. UN وطُلب توسيع نطاق التعاون الدولي من أجل تحسين فعالية نظم الأمن في المرافئ والمطارات.
    Deuxièmement, élargir la coopération économique mutuellement avantageuse. UN ثانيا، توسيع نطاق التعاون الاقتصادي المفيد للجانبين.
    Les États membres s'efforceront activement d'élargir la coopération dans le cadre de l'OSC, dans des domaines tels que l'enseignement, la culture, le sport et le tourisme. UN وسوف تعمل الدول الأعضاء بنشاط على توسيع نطاق التعاون في إطار المنظمة في مجالات كالتعليم والثقافة والرياضة والسياحة.
    9. Félicite le Secrétaire général des progrès des études ayant trait au Répertoire de la pratique suivie par les organes des Nations Unies, notamment du recours accru au programme de stages des Nations Unies et du resserrement de la coopération avec les établissements universitaires, ainsi que des progrès de la mise à jour du Répertoire de la pratique du Conseil de sécurité; UN 9 - تثني على الأمين العام للتقدم المحرز في إعداد الدراسات المتعلقة بمرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة، بما في ذلك الاستعانة بقدر أكبر ببرنامج التدريب الداخلي في الأمم المتحدة وزيادة توسيع نطاق التعاون مع المؤسسات الأكاديمية لهذا الغرض، وللتقدم المحرز في تحديث مرجع ممارسات مجلس الأمن؛
    8. Félicite le Secrétaire général des progrès des études ayant trait au Répertoire de la pratique suivie par les organes des Nations Unies, notamment du recours accru au programme de stages des Nations Unies et du resserrement de la coopération avec les établissements universitaires, ainsi que des progrès de la mise à jour du Répertoire de la pratique du Conseil de sécurité; UN 8 - تثني على الأمين العام للتقدم المحرز في إعداد الدراسات المتعلقة بمرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة، بما في ذلك الاستعانة بقدر أكبر ببرنامج التدريب الداخلي في الأمم المتحدة وزيادة توسيع نطاق التعاون مع المؤسسات الأكاديمية لهذا الغرض، وللتقدم المحرز في تحديث مرجع ممارسات مجلس الأمن؛
    Le mandat du Conseil consiste à développer la coopération internationale dans le domaine des droits de l'homme et à réagir rapidement face aux situations de crise. UN وأضاف أن ولاية المجلس توسيع نطاق التعاون في مجال حقوق الإنسان والاستجابة بسرعة لحالات حقوق الإنسان الملحَّة.
    Soucieuse de développer la coopération économique, la partie cambodgienne est convenue d'honorer les contrats légitimes conclus précédemment entre des dirigeants d'entreprise thaïlandais et les parties cambodgiennes, et par des dirigeants d'entreprise cambodgiens et les parties thaïlandaises. UN وبغية توسيع نطاق التعاون الاقتصادي، وافق الجانب الكمبودي على احترام العقود التجارية القانونية التي سبق أن أبرمها رجال اﻷعمال التايلنديون واﻷطراف الكمبودية، ورجال اﻷعمال الكمبوديون واﻷطراف التايلندية.
    À la dernière réunion du Pacte, les représentants de 33 pays et de plusieurs organisations internationales et associations fiscales ont mutualisé les bonnes pratiques en vigueur dans les pays en voie de développement et préconisé le renforcement de la coopération Sud-Sud. UN ففي أحدث اجتماع للاتفاق الضريبي الدولي، تبادل ممثلون من 33 بلدا ومنظمات دولية وجمعيات ضريبية شتى، الإطلاع على ممارسات جيدة من البلدان النامية وشجعوا على توسيع نطاق التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Le Bélarus reconnaît qu'il est nécessaire d'étendre la coopération internationale et le dialogue sur les migrations. UN وتوافق بيلاروس على وجوب توسيع نطاق التعاون والحوار الدوليين بشأن الهجرة.
    Soulignant qu'il faut élargir la portée de la coopération existant entre l'Organisation des Nations Unies et l'Union africaine pour lutter contre l'exploitation illégale des ressources naturelles en Afrique, UN وإذ تؤكد ضرورة توسيع نطاق التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في مجال مكافحة الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية في أفريقيا،
    Le Forum est en conséquence convenu d'aborder la question de sécurité dans une optique globale et d'élargir et renforcer la coopération en conséquence. UN ولهذا وافقت الندوة على دراسة أمر وضع نهج شامل تجاه اﻷمن وعلى توسيع نطاق التعاون وتعميقه على هذا اﻷساس.
    Presque toutes ont instamment prié les organismes et les pays donateurs d'élargir le champ de la coopération technique triangulaire. UN وحث جميع الوفود تقريبا الوكالات والبلدان المانحة على توسيع نطاق التعاون التقني الثلاثي.
    Une déclaration prévoit d'explorer les possibilités d'élargissement de la coopération et de la coordination. UN ويسمح هذا الفرع من الإعلان باستكشاف إمكانيات توسيع نطاق التعاون والتنسيق.
    On veillera également à mieux recenser et à mieux prendre en compte, durant la phase d'intervention, les conséquences écologiques graves des catastrophes et à renforcer la coordination en matière de logistique humanitaire en élargissant la coopération avec les partenaires concernés. UN وسيكون التركيز أيضا على زيادة مدى القدرة على تحديد الآثار البيئية الخطيرة للكوارث ومعالجتها في مرحلة الاستجابة، فضلا عن تعزيز التنسيق في ميدان اللوجستيات الإنسانية عن طريق توسيع نطاق التعاون مع الشركاء ذوي الصلة.
    Sur le plan extérieur, l'Iran a formulé sa politique en vue d'encourager et de promouvoir la sécurité et la stabilité dans la région, ainsi que l'expansion de la coopération politique, économique, culturelle et scientifique entre les pays de la région. UN وعلى الصعيد الخارجي، صاغت ايران سياستها بهدف تشجيع وتعزيز اﻷمن والاستقرار في المنطقة وكذلك توسيع نطاق التعاون السياسي والاقتصادي والثقافي والعلمي بين بلدان المنطقة.
    Ils ont aussi décidé de créer une équipe spéciale chargée d'étudier les possibilités d'accroître la coopération avec d'autres organisations. UN وقرّر المنتدى كذلك إنشاء فرقة عمل تكلَّف بولاية استكشاف فرص توسيع نطاق التعاون مع منظمات أخرى.
    65. Encourage d'urgence tous les États ainsi que les organisations intergouvernementales et non gouvernementales à élargir leur coopération agricole avec l'Afghanistan, conformément au Cadre national de développement agricole et à la Stratégie nationale de développement de l'Afghanistan ; UN 65 - تشجع بقوة جميع الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية على توسيع نطاق التعاون الزراعي مع أفغانستان، ضمن الإطار الوطني للتنمية الزراعية وبما يتماشى مع استراتيجية التنمية الوطنية لأفغانستان؛
    La capacité du système des Nations Unies de contribuer davantage au développement de la coopération Sud-Sud devrait être renforcée. UN وينبغي أيضا تدعيم قدرة منظومة اﻷمم المتحدة على تقديم مزيد من المساهمة في توسيع نطاق التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    La question sera progressivement approfondie grâce à une coopération accrue entre les écoles professionnelles et les partenaires sociaux. UN وستُطور هذه المسائل تدريجياً من خلال توسيع نطاق التعاون بين المدارس المهنية والشركاء الاجتماعيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more